|
編輯推薦: |
菲利普雅各泰可能是依然在世的法语诗人中影响*广泛的诗人,他既是诗人又是翻译家, 翻译了荷尔德林、里尔克等多位诗人,并从中吸取精神滋养。
|
內容簡介: |
当我们靠近雅各泰的诗歌时,一种信任被唤醒。当我们的目光从一个字挪到另一个字,看见一种正直的话语在展开:话语置身在意义里,如同合调的音乐居住在旋律里。
让斯塔罗宾斯基(Jean Starobinski)
|
關於作者: |
菲利普雅各泰
Philippe Jaccottet(1925- )
瑞士诗人,翻译家,评论家。出生于瑞士的穆东小镇,从洛桑大学毕业后,他到巴黎住了几年,1953年与妻子定居法国南部的格里尼昂小镇,同年,诗集《苍鹄》出版,确立了他自己的声音。他翻译了歌德、荷尔德林、里尔克、穆齐尔、托马斯 middot;曼、翁加雷蒂等众多诗人和作家的作品。他曾荣获彼特拉克诗歌奖、荷尔德林诗歌奖、龚古尔诗歌奖等多项诗歌奖;2014年,伽利玛出版社著名的七星文库出版了他的作品集。
译者简介
菲利普雅各泰
Philippe Jaccottet(1925- )
瑞士诗人,翻译家,评论家。出生于瑞士的穆东小镇,从洛桑大学毕业后,他到巴黎住了几年,1953年与妻子定居法国南部的格里尼昂小镇,同年,诗集《苍鹄》出版,确立了他自己的声音。他翻译了歌德、荷尔德林、里尔克、穆齐尔、托马斯曼、翁加雷蒂等众多诗人和作家的作品。他曾荣获彼特拉克诗歌奖、荷尔德林诗歌奖、龚古尔诗歌奖等多项诗歌奖;2014年,伽利玛出版社著名的七星文库出版了他的作品集。
译者简介
宇舒,本名赵域舒,公务员,诗作散见《诗刊》《人民文学》《星星》等刊物,译介法国诗人伊夫博纳富瓦、美国诗人菲利普莱文和瑞士法语诗人菲利普雅各泰等。
|
|