经典诗词,大家译作,传世画作;
诗中有画,画中有诗;
多语种首次翻译
Classic poetry, masters translations, and historical paintings;Painting in poetry, and poetry in painting;Multi-lingual translations for the first time
內容簡介:
中华之美丛书是中华优秀传统文化传承发展工程支持项目,旨在推动中国优秀传统文化的国际传播,与中外读者共享中华之美。中国古典诗词是体现中华之美的典范,中华之美丛书选取自《诗经》以来的中国古典优秀韵文作品,配以与诗意相应的中国传统绘画,按时代分为8个专题,推出汉英、汉西、汉法对照三个文版,共32分册。丛书汇聚十几位中外翻译家的心血,荟萃多方面中国文化精粹,希望帮助更多外国朋友深入了解中华文化的内涵和底蕴,共享中华之美,并力图在全球范围内产生更加广泛、深刻和持续的影响。
明清两代共500多年,这一时期以小说、戏曲为代表的新兴文学大为盛行,而传统诗词的创作仍然保持旺盛生命力,涌现出众多艺术流派、代表作家和优秀作品。明清时期的中国美术也取得了丰富而卓越的成就,随着西方文明的传入,中西合璧成为新风尚。本书精选80首明清诗歌与许渊冲先生的译文,汉英对照,并配以与诗篇意境相呼应的明清绘画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。中华之美丛书是中华优秀传统文化传承发展工程支持项目,旨在推动中国优秀传统文化的国际传播,与中外读者共享中华之美。中国古典诗词是体现中华之美的典范,中华之美丛书选取自《诗经》以来的中国古典优秀韵文作品,配以与诗意相应的中国传统绘画,按时代分为8个专题,推出汉英、汉西、汉法对照三个文版,共32分册。丛书汇聚十几位中外翻译家的心血,荟萃多方面中国文化精粹,希望帮助更多外国朋友深入了解中华文化的内涵和底蕴,共享中华之美,并力图在全球范围内产生更加广泛、深刻和持续的影响。
明清两代共500多年,这一时期以小说、戏曲为代表的新兴文学大为盛行,而传统诗词的创作仍然保持旺盛生命力,涌现出众多艺术流派、代表作家和优秀作品。明清时期的中国美术也取得了丰富而卓越的成就,随着西方文明的传入,中西合璧成为新风尚。本书精选80首明清诗歌与许渊冲先生的译文,汉英对照,并配以与诗篇意境相呼应的明清绘画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。
Over the more than 500 years from the Ming Dynasty 13681644 to the Qing Dynasty 16361912, emerging literature best represented by novels and opera thrived. In the same period, traditional poetry creation still maintained strong vitality, with many artistic schools, representative writers and outstanding works emerging. Rich and remarkable achievements were made in fine arts in China. With the introduction of Western culture, the combination of Chinese and Western elements became a new trend. This book consists of 80 poems of the Ming and Qing Dynasties, corresponding translations of Mr. Xu Yuanchong, as well as paintings in concert with the poems of the same period. It is designed to share the beauty of Chinese culture with readers with selected masterpieces.
目錄:
目录
CONTENTS
张以宁
严陵钓台001
宋 濂
晓行005
刘 基
春蚕007
五月十九日大雨008
袁 凯
客中夜坐010
杨 基
天平山中013
岳阳楼014
张 羽
燕山春暮016
徐 贲
雨后慰池上芙蓉018
高 启
梅花021
寻胡隐君025
田舍夜舂027
方孝孺
应召赴京道上有作029
Zhang Yining
The Fishing Site of Yan Guang 001
Song Lian
A Morning Trip 005
Liu Ji
The Silkworm 007
Pouring Rain on the 19th Day of the 5th Moon 009
Yuan Kai
Sitting at Night in an Alien Land 010
Yang Ji
In Flat-top Mountain 013
The Yueyang Tower 014
Zhang Yu
Late Spring in the North 017
Xu Ben
To Lotus Blooms after Rain 018
Gao Qi
To the Mume Blossom 021
On a Visit 025
Husking Rice 027
Fang Xiaoru
On My Way to the Capital 029
于 谦
石灰吟030
沈 周
折花仕女035
李东阳
与钱太守诸公游岳麓寺四首席上作(其三)038
祝允明
新春日041
唐 寅
感怀042
桃花庵歌044
一年歌050
文徵明
石湖052
李梦阳
秋望055
边 贡
重赠吴国宾056
徐祯卿
偶见059
何景明
秋江词060
杨 慎
柳062
黄 峨
又寄升庵067
Yu Qian
Song of the Lime 031
Shen Zhou
A Beauty Plucking Flowers 035
Li Dongyang
The Mountainside Temple 038
Zhu Yunming
A Spring Day 041
Tang Yin
Reflections 042
Song of Peach Blossom Cottage 044
Song of a Year 051
Wen Zhengming
The Lake of Stone 052
Li Mengyang
Autumn on the Frontier 055
Bian Gong
For a Home-going Friend 056
Xu Zhenqing
A Roadside View 059
He Jingming
Song of the Autumn River 061
Yang Shen
The Willow 062
Huang E
To My Husband 067
谢 榛
秋日怀弟068
吴承恩
对月感秋071
李攀龙
于郡城送明卿之江西074
杨继盛
登泰山077
王世贞
戚将军赠宝剑歌078
李 贽
独坐080
戚继光
晓征083
汤显祖
七夕醉答君东084
高攀龙
枕石086
袁宏道
东阿道中晚望089
冯小青
读《牡丹亭》绝句090
陈子龙
孟秋十三夜095
夏完淳
别云间096
Xie Zhen
Missing My Younger Brother on an Autumn Day 068
Wu Cheng''en
The Autumn Moon 072
Li Panlong
Farewell to a Banished Friend 074
Yang Jisheng
On Mount Tai 077
Wang Shizhen
General Qis Sword 078
Li Zhi
Sitting Alone 080
Qi Jiguang
March at Dawn 083
Tang Xianzu
The Peony Pavilion 084
Gao Panlong
Pillowing on a Stone 086
Yuan Hongdao
Evening View 089
Feng Xiaoqing
On Reading The Peony Pavilion 091
Chen Zilong
On the 13th Night of the 7th Moon 095
Xia Wanchun
Adieu, My Homeland 096
钱谦益
咏同心兰098
柳如是
西湖100
金圣叹
临别口号遍谢弥天大人谬知我者105
吴伟业
阻雪106
方以智
独往110
顾炎武
塞下曲113
宋 琬
舟中见猎犬有感115
龚鼎孳
上巳将过金陵116
顾 媚
自题桃花杨柳图119
吴嘉纪
内人生日122
施闰章
雪中阁望124
叶 燮
客发苕溪127
朱彝尊
来青轩128
Qian Qianyi
The Orchid Flower 098
Liu Rushi
West Lake 100
Jin Shengtan
To My Readers before My Death 105
Wu Weiye
Stopped by Snow on My Northward Way 106
Fang Yizhi
Going Alone 110
Gu Yanwu
A Frontier Song 113
Song Wan
A Hound Seen in a Boat 115
Gong Dingzi
Passing by Jinling on the 3rd Day of the 3rd Moon 116
Gu Mei
On a Picture of Peach Blossoms and Willow Trees 119
Wu Jiaji
On My Wifes Birthday 122
Shi Runzhang
Snow Scene Viewed from the Pavilion 124
Ye Xie
On My Native Stream 127
Zhu Yizun
The Green Pavilion 128
屈大均
花前131
王士禛
秦淮杂诗132
蒲松龄
次韵答王司寇阮亭先生见赠134
洪 升
客愁136
孔尚任
北固山看大江139
陈于王
《桃花扇传奇》题辞143
查慎行
青溪口号144
纳兰性德
秣陵怀古146
赵执信
秋暮吟望151
沈德潜
过许州153
金 农
柳155
厉 鹗
湖楼题壁158
郑 燮
竹石161
Qu Dajun
Before the Flowers 131
Wang Shizhen
On River Qinhuai 132
Pu Songling
Reply to Wang Shizhen 135
Hong Sheng
Homesickness 136
Kong Shangren
The Grand River Viewed from
the Northern Mountain 139
Chen Yuwang
On Reading Peach Blossom Fan 143
Zha Shenxing
Orally Composed on the Blue Stream 144
Nalan Xingde
On the Capital of Yore 146
Zhao Zhixin
Late Autumn 151
Shen Deqian
Passing by Xuzhou 153
Jin Nong
The Willow 155
Li E
In Lakeside Pavilion 158
Zheng Xie
Bamboo in the Rock 161
曹雪芹
黛玉葬花辞162
袁 枚
遣兴172
鸡175
推窗176
纪 昀
富春至严陵山水甚佳181
蒋士铨
题画182
赵 翼
论诗185
敦 敏
赠曹雪芹186
姚 鼐
江上竹枝词188
黄景仁
别老母191
张维屏
新雷192
林则徐
出嘉峪关感赋194
龚自珍
己亥杂诗(一二五)197
黄遵宪
日本杂事诗198
Cao Xueqin
Lin Daiyus Elegy on Flowers 167
Yuan Mei
On Verse Writing 172
The Chickens 175
On Pushing Open the Window 177
Ji Yun
On River Rich Spring 181
Jiang Shiquan
Written on a Picture 182
Zhao Yi
On Poetry 185
Dun Min
To Cao Xueqin 186
Yao Nai
Bamboo Branch Song on the River 188
Huang Jingren
Parting from My Old Mother 191
Zhang Weiping
The First Thunder 192
Lin Zexu
The Westernmost Stronghold 194
Gong Zizhen
Miscellanies of the Year 1839 CXXV 197
Huang Zunxian
Mount Fuji in Japan 198