登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

『簡體書』中华之美丛书:元曲与元画(汉西对照)

書城自編碼: 3417390
分類: 簡體書→大陸圖書→文學中国古诗词
作者: [西]宫碧蓝,王翘楚
國際書號(ISBN): 9787508542256
出版社: 五洲传播出版社
出版日期: 2019-09-01

頁數/字數: /
書度/開本: 16开

售價:NT$ 1121

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
有兽焉.8
《 有兽焉.8 》

售價:NT$ 305.0
大学问·明清经济史讲稿
《 大学问·明清经济史讲稿 》

售價:NT$ 330.0
中国国际法年刊(2023)
《 中国国际法年刊(2023) 》

售價:NT$ 539.0
实用对联大全
《 实用对联大全 》

售價:NT$ 225.0
想象欧洲丛书(7册)欧洲史
《 想象欧洲丛书(7册)欧洲史 》

售價:NT$ 1880.0
没有伞的孩子必须努力奔跑
《 没有伞的孩子必须努力奔跑 》

售價:NT$ 149.0
做最好的班主任(李镇西教育文集版)
《 做最好的班主任(李镇西教育文集版) 》

售價:NT$ 230.0
数据驱动法律
《 数据驱动法律 》

售價:NT$ 390.0

建議一齊購買:

+

NT$ 1121
《 中华之美丛书:宋词与宋画(汉西对照) 》
+

NT$ 328
《 戴建业:两宋诗词简史(国民教授开讲两宋诗词,超千万人点赞) 》
+

NT$ 377
《 古诗词课 》
+

NT$ 743
《 楚辞(易中天、冯唐、张皓宸推荐,全二册注音插图版)【果麦经典】 》
+

NT$ 474
《 乐府学(第二十辑) 》
編輯推薦:
经典诗词,大家译作,传世画作;
诗中有画,画中有诗;
多语种首次翻译
Classic poetry, masters translations, and historical paintings;Painting in poetry, and poetry in painting;Multi-lingual translations for the first time
內容簡介:
中华之美丛书是中华优秀传统文化传承发展工程支持项目,旨在推动中国优秀传统文化的国际传播,与中外读者共享中华之美。中国古典诗词是体现中华之美的典范,中华之美丛书选取自《诗经》以来的中国古典优秀韵文作品,配以与诗意相应的中国传统绘画,按时代分为8个专题,推出汉英、汉西、汉法对照三个文版,共32分册。丛书汇聚十几位中外翻译家的心血,荟萃多方面中国文化精粹,希望帮助更多外国朋友深入了解中华文化的内涵和底蕴,共享中华之美,并力图在全球范围内产生更加广泛、深刻和持续的影响。
散曲是盛行于元代的一种诗体,广泛反映现实,语言通俗生动,形式活泼多变,具有独特魅力。元曲和唐诗、宋词、明清小说并称,同为中国文学宝库中的瑰宝。元代绘画也取得了很高成就。本书精选80首元曲与宫碧蓝(Pilar Gonzlez Espaa)女士、王翘楚女士的合作译文,汉西对照,并配以与作品意境相呼应的元代绘画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。中华之美丛书是中华优秀传统文化传承发展工程支持项目,旨在推动中国优秀传统文化的国际传播,与中外读者共享中华之美。中国古典诗词是体现中华之美的典范,中华之美丛书选取自《诗经》以来的中国古典优秀韵文作品,配以与诗意相应的中国传统绘画,按时代分为8个专题,推出汉英、汉西、汉法对照三个文版,共32分册。丛书汇聚十几位中外翻译家的心血,荟萃多方面中国文化精粹,希望帮助更多外国朋友深入了解中华文化的内涵和底蕴,共享中华之美,并力图在全球范围内产生更加广泛、深刻和持续的影响。
散曲是盛行于元代的一种诗体,广泛反映现实,语言通俗生动,形式活泼多变,具有独特魅力。元曲和唐诗、宋词、明清小说并称,同为中国文学宝库中的瑰宝。元代绘画也取得了很高成就。本书精选80首元曲与宫碧蓝(Pilar Gonzlez Espaa)女士、王翘楚女士的合作译文,汉西对照,并配以与作品意境相呼应的元代绘画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。
Song song refers to a type of verse with tonal patterns modelled on tunes drawn from folk music was a form of poetry in the Yuan Dynasty 12061368. It reflected reality and features unique charm with plain and vivid language, lively and changing forms. Song enjoys equal popularity with the poetry of the Tang Dynasty, Lyrics of the Song Dynasty and novels of the Ming and Qing Dynasties, which are all gemstones in the literary treasury of Chinese culture. Great achievements were also made in painting in the Yuan Dynasty. This book selects more than 80 songs and corresponding translations of Ms. Gong Bilan and Ms Wang Qiaochu, together with paintings of the same dynasty that echo the artistic concept of the song. The book aims to help readers to know and enjoy the beauty of Chinese culture with a combination of artistic masterpieces.
目錄
目录
NDICE
元好问
小圣乐 骤雨打新荷 001
杨 果
小桃红 采莲女007
王和卿
醉中天 咏大蝴蝶 013
盍西村
小桃红 杂咏014
胡祗遹
沉醉东风 渔樵019
伯 颜
喜春来020
王 恽
平湖乐 尧庙秋社 022
卢 挚
沉醉东风 秋景026
Yuan Haowen
Meloda: Breve msica sagrada
De repente, la lluvia sobre los lotos 002
Yang Guo
Meloda: Pequeas flores rojas del melocotn
La muchacha que recoge los lotos009
Wang Heqing
Meloda: Cielo en medio de la ebriedad
Cancin de la gran mariposa013
He Xicun
Meloda: Pequeas flores rojas del melocotn
Cantos miscelneos014
Hu Zhiyu
Meloda: Embriagado por el viento del este
Pescador y leador019
Bo Yan
Meloda: Alegra por la primavera020
Wang Yun
Meloda: El placer del lago tranquilo
Festival de otoo en el templo Yao022
Lu Zhi
Meloda: Embriagado por el viento del este
Paisaje de otoo 027
沉醉东风 闲居028
殿前欢 酒兴031
陈草庵
山坡羊 叹世032
关汉卿
白鹤子035
四块玉 别情037
四块玉 闲适038
白 朴
寄生草 饮 040
天净沙042
沉醉东风 渔夫047
姚 燧
凭阑人 寄征衣049
马致远
四块玉 叹世050
天净沙 秋思053
清江引 野兴056
Meloda: Embriagado por el viento del este
Vida retirada028
Meloda: Alegra ante el palacio
El placer del vino031
Chen Caoan
Meloda: Cabra en la ladera
Lamento del mundo032
Guan Hanqing
Meloda: La grulla blanca035
Meloda: Cuatro piezas de jade
Tristeza de la despedida 037
Meloda: Cuatro piezas de jade
La paz del retiro038
Bai Pu
Meloda: Plantas parsitas
Bebiendo041
Meloda: Arena pura del cielo045
Meloda: Embriagado por el viento del este
Pescador047
Yao Sui
Meloda: Descansando en la balaustrada
Enviarle ropa de invierno049
Ma Zhiyuan
Meloda: Cuatro piezas de jade
Lamento sobre el mundo050
Meloda: Arena pura del cielo
Pensamiento de otoo053
Meloda: Ro lmpido
El placer del campo059
寿阳曲063
赵孟頫
后庭花 秋思069
王实甫
十二月过尧民歌 别情070
邓玉宾
叨叨令 道情074
贯云石
落梅风077
蟾宫曲 送春079
清江引 咏梅080
张养浩
得胜令 四月一日喜雨 082
山坡羊 潼关怀古 085
朝天子086
白 贲
鹦鹉曲089
郑光祖
蟾宫曲090
Meloda: Sol eterno065
Zhao Mengfu
Meloda: Flores en el patio de atrs
Pensamientos de otoo069
Wang Shifu
Meloda: Diciembre, cancin popular Yao
Tristeza de la despedida073
Deng Yubin
Meloda: Charlando
La emocin del Tao074
Guan Yunshi
Meloda: Las flores cadas del ciruelo077
Meloda: El palacio de la luna
Despidiendo a la primavera079
Meloda: Ro lmpido
Cancin del ciruelo081
Zhang Yanghao
Meloda: La victoria
Uno de abril, lluvia deliciosa082
Meloda: Cabra en la ladera
Rememorando la antigedad en Tongguan085
Meloda: Hacia el cielo087
Bai Bi
Meloda: El loro089
Zheng Guangzu
Meloda: El palacio de la luna 093
乔 吉
清江引 有感095
清江引 即景096
卖花声 悟世100
凭阑人 春思103
凭阑人 金陵道中 105
折桂令 毗陵晚眺 108
折桂令 荆溪即事 110
满庭芳 渔父词113
薛昂夫
塞鸿秋116
赵善庆
折桂令 湖山堂120
庆东原 泊罗阳驿 125
张可久
人月圆 山中书事 128
人月圆 春晚次韵 133
Qiao Ji
Meloda: Ro lmpido
Emocin095
Meloda: Ro lmpido
Paisaje de ahora097
Meloda: La voz del vendedor de flores
Pensar en el mundo100
Meloda: Sobre la balaustrada
Pensamiento de primavera103
Meloda: Sobre la balaustrada
En el camino hacia Jinling105
Meloda: Laurel cortado
Panorama nocturno en Piling108
Meloda: Laurel cortado
Asuntos actuales en el arroyo Jing110
Meloda: Patio lleno de fragancia
Poema del pescador114
Xue Angfu
Meloda: Gansos de otoo en la frontera116
Zhao Shanqing
Meloda: Recogiendo laurel
Pabelln de las montaas y el lago121
Meloda: Celebracin en la llanura este
Arribando a la posta de Luoyang125
Zhang Kejiu
Meloda: Hombre y luna
Composicin en la montaa129
Meloda: Hombre y luna
Componiendo rimas en la tarda primavera133
醉太平 感怀135
迎仙客 秋夜136
梧叶儿 湖山夜景 139
折桂令 西陵送别 141
折桂令 九日142
折桂令 次韵147
水仙子 梅边即事 148
山坡羊 闺思151
殿前欢 离思152
清江引 秋怀155
凭阑人 江夜158
徐再思
普天乐 垂虹夜月 160
蟾宫曲 春情163
水仙子 夜雨164
Meloda: Bebiendo en paz
Sentimientos135
Meloda: Recibiendo a un inmortal
Noche de otoo136
Meloda: Hojas de la esterculia
Montaas y lago: paisaje nocturno139
Meloda: Recogiendo el laurel
Despedida en Xiling141
Meloda: Recogiendo el laurel
Nueve de septiembre143
Meloda: Recogiendo el laurel
Componiendo rimas con un amigo147
Meloda: El inmortal de las aguas
Al lado del ciruelo: asuntos del presente149
Meloda: Cabra en la ladera
Aoranza en la cmara de una mujer151
Meloda: Alegra ante el palacio
Nostalgia de la despedida152
Meloda: Ro lmpido
Sentimientos de otoo155
Meloda: Sobre la balaustrada
Noche en el ro158
Xu Zaisi
Meloda: Alegra del cielo
La luna sobre el puente Arco Iris160
Meloda: Cancin del Palacio del Sapo
Sentimiento de primavera163
Meloda: El inmortal de las aguas
Lluvia nocturna164
朱庭玉
天净沙 秋 166
杨朝英
水仙子 西湖探梅 170
宋方壶
山坡羊 道情172
周德清
满庭芳 看岳王传 174
汪元亨
醉太平 警世176
朝天子 归隐180
沉醉东风 归田184
倪 瓒
人月圆189
小桃红191
刘庭信
折桂令 忆别194
真 氏
解三酲197
Zhu Tingyu
Meloda: Arena pura del cielo
Otoo167
Yang Chaoying
Meloda: El inmortal de las aguas
Bsqueda del ciruelo en el Lago Oeste170
Song Fanghu
Meloda: Cabra en la ladera
Emocin del Tao172
Zhou Deqing
Meloda: Patio lleno de fragancia
Leyendo la biografa del general Yue175
Wang Yuanheng
Meloda: Bebiendo en paz
Advertencia al mundo176
Meloda: Hacia el cielo
Retiro181
Meloda: Embriagado por el viento del este
Regreso al campo184
Ni Zan
Meloda: Hombre y luna189
Meloda: Pequeas flores rojas del melocotn191
Liu Tingxin
Meloda: Recogiendo laurel
Recuerdos de despedida195
Zhen Shi
Meloda: Despejarse de la triple resaca197
內容試閱
共享中华之美
中华之美丛书序
文化是一个国家、一个民族的灵魂。要了解中国,自然也离不开中国文化。中华民族五千多年文明历史所孕育的中华优秀传统文化,积淀了丰富多样的、弥足珍贵的民族精神财富,古典诗词是其中的瑰宝。
中国在历史上是一个诗歌的国度,每个历史年代都留下了丰硕的诗歌成果,其中不少名篇名句,脍炙人口,传诵至今。中国古典诗词以其精炼优美的语言、丰富真挚的情感、含蓄委婉的意境,传唱千古而不衰,滋养着世代中国人的心灵。它们传递着中国人独特的思想智慧和艺术审美内涵,承载着中华民族的精神追求、人文价值和生命力量,是中华传统文化的精髓。
中华之美丛书选取的这些作品,是三千年来有代表性的中国优秀诗篇。中国古典诗词注重抒情、写景,善于表现各种复杂细微的情感。古代诗词中的优秀之作往往写得富于形象性和音乐性。我曾经提出,翻译是美化之艺术,提出译作要追求意美、音美、形美三美。通过优秀的译作,将这些中华优秀诗作介绍给世界上更广大的读者,是我的心愿。
中国古典诗词善于表现自然之美及人与自然的融合。诗和画号称姊妹艺术,所以中国古人常说诗中有画,画中有诗。中华之美丛书精选了各个历史时代的中国经典画作,与诗词作品及相关历史背景有机结合起来,体现形神兼备、情景交融的中华美学追求。
英国诗人艾略特说过:个人的才智有限,文化的力量无穷。21世纪是全球化的世纪。新世纪的新人不但应该了解全球的文化,而且应该使本国文化走向世界,成为全球文化的一部分,使世界文化更加灿烂辉煌。
近年来,中国古典诗词热在海内外不断升温,不仅激发了中国人对中华传统文化的热爱之情,也在许多海外人士尤其海外青少年心中埋下了中国文化的种子。衷心希望中华之美丛书能够帮助更多海外读者增进对中国文化的了解,让读者在审美过程中获得愉悦、感受中华文化魅力,使读者对中华文化知之,好之,乐之,共享中华之美。
许渊冲
2019年4月23日

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.