|
目錄:
|
目录
第一章导论1
第二章草创时期及其历史(1987~1920年)16
第三章组织合并的探索阶段(1920~1939年)58
第四章第二次世界大战和世界语遭遇105
第五章共产主义运动及遭到的抵制(1945~1955年)160
第六章拉本纳时期(1955~1974年)194
第七章进一步国际化(1974~1989年)234
第八章结论260
附录世界语组织名称翻译及缩写270
后记273
|
內容試閱:
|
原著前言
这本书是我2006年12月在德国乌得勒支大学博士毕业论文的世界语译本,这篇论文的题目是:《中立语言:世界语协会的政治与历史》(Die neutrale Sprache, Eine politische Geschichte des EsperantoWeltbundes)。德语不仅是我的母语,而且是乌得勒支大学接收博士论文的语言之一,我的博士生导师是杜科海莱玛(Duco Hellema) 和马克范 奥斯登道尔教授(Marc van Oostendorp)。这篇论文德语原文的审校是沃纳 鲍曼(Werner Bowman)、格雷戈尔黑格尔Gregor Hinker、埃乌特拉梅Ewout Lame, 乔治西科塞克Georg Sikosek、马丁爱塞纳科尔Martin Eisenacher、彼得彼潘巴(Peter Pipenbacher)、罗伯特莫尔比克(Robert Moerbeek),以及德姆斯(Jessca Dehms)和路易斯费德南范罗尔斯霍文(LouisFerdinand von WunschRolshoven)。世界语译文的审校是约翰威尔斯(John C. Wells)、 马雷克普拉乌斯(Marek Blahus)、霍斯特沃科特(Horst Vogt) 和托尔斯滕(Torsten Bendias)教授。
除了为我提供资料和档案查询的罗伯特莫尔比克(Robert Moerbeek)、 英国世界语协会布莱尔图书馆的杰弗里金(Geoffrey King)博士和瑞士国际语文献研究中心的克劳德卡孔(Claude Gacond)以外,国际世界语协会也同意我使用其收藏的图片资料。我向上述人员和单位表示感谢,特别要感谢我的女友,在我博士毕业前两个月就成为我的妻子的英格(Ingeborg)小姐。
这本书是在版权自由使用协议下出版的,自由使用版权自2013年1月起生效。这就是说,每个人都可以免费或不改动原文的前提下(但作者同意除外)影印、复印、发行这本著作。主要条件是再版发行要保证作者署名权和使用授权,也就是说如果想再版发行,一定要告知作者。我作出自由出版发行的决定,其目的是想使这部著作发扬光大。如果你想参加这项工作,要感谢自由出版协定。
兹科范德克(Ziko van Dijk)
2012年于荷兰
|
|