|
編輯推薦: |
编者别出心裁,精选跨文化沟通中的主题构成口译训练的主线,阅读此书既能了解西方文化,又能提高口译技能。
|
內容簡介: |
本书以中西文化沟通中的10个主题为框架,将全书分为10个单元。每个单元都设有Warm-up, Reading, Interpretation Skills和Interpretation Drill四个部分。第1部分就中西文化沟通中的典型案例进行讨论,唤醒学生的跨文化沟通意识;第二部分是阅读和主题相关的文化材料,每个单元涵盖两篇英文原版材料,目的是让学生了解跨文化沟通的知识和理论;第三部是在熟悉主题和文化背景后,介绍相关的口译技巧;第四部分是口译实训,以提高学生的口译能力,终提升他们的跨文化能力。
|
目錄:
|
Contents
Unit 1 Intercultural Communication1
Warm-up1
Reading 14
Reading 29
Interpretation Skills13
Interpretation Drill17
Unit 2 Norms of Social Interaction21
Warm-up21
Reading 123
Reading 227
Interpretation Skills31
Interpretation Drill35
Unit 3 Language and Verbal Communication37
Warm-up37
Reading 140
Reading 244
Interpretation Skills48
Interpretation Drill52
Unit 4 Body Language and Nonverbal Communication55
Warm-up55
Reading 158
Reading 262
Interpretation Skills67
Interpretation Drill71
Unit 5 Time and Space across Cultures73
Warm-up73
Reading 176
Reading 280
Interpretation Skills84
Interpretation Drill88
Unit 6 Food and Culture91
Warm-up91
Reading 194
Reading 298
Interpretation Skills102
Interpretation Drill106
Unit 7 Religion 109
Warm-up109
Reading 1111
Reading 2116
Interpretation Skills121
Interpretation Drill123
Unit 8 Cross-Gender Communication125
Warm-up125
Reading 1127
Reading 2131
Interpretation Skills137
Interpretation Drill145
Unit 9 Humor and Culture149
Warm-up149
Reading 1152
Reading 2156
Interpretation Skills161
Interpretation Drill163
Unit 10 World Views167
Warm-up167
Reading 1171
Reading 2175
Interpretation Skills180
Interpretation Drill185
Keys 189
|
內容試閱:
|
跨文化沟通(Intercultural Communication)通常指不同文化背景的人之间发生的沟通行为。因为地域不同、种族不同等因素都会导致文化差异,所以跨文化沟通可能发生在国际,也可能发生在不同的文化群体之间。进入21世纪以来,有关跨文化沟通的议题日益成为人们关注的焦点,吸引了学者们的注意。
认识多种文化、群体文化以及自身文化的特征是成功迎接跨文化交流所带来的挑战的第1步。(拉里A.萨默瓦和理查德E.波特, 2004:4)针对高校学生的具体情况,在进行多轮课堂教学实践后,编者结合教师上课的情况和学生的反馈,编写了这本《跨文化视角:交际与口译教程》,并获得2017年上海杉达学院优秀教材立项支持。
综合众多学者的意见,我们从下列角度观察文化:语言与交流、自我意识与空间、食品与饮食习惯、时间观念、人际关系、价值观与规范、信仰与态度、思维过程与学习、工作习惯与实践等。通过对以上内容进行综合与提炼,我们以中西文化沟通中的10个主题为框架,将全书分为10个单元。每个单元都设有Warm-up, Reading, Interpretation Skills和Interpretation Drill四个部分。第1部分就中西文化沟通中的典型案例进行讨论,唤醒学生的跨文化沟通意识;第二部分是阅读和主题相关的文化材料,每个单元涵盖两篇英文原版材料,目的是让学生了解跨文化沟通的知识和理论;第三部是在熟悉主题和文化背景后,介绍相关的口译技巧;第四部分是口译实训,以提高学生的口译能力,终提升他们的跨文化能力。
此书意在使学生通过阅读和讨论英文原版材料以及学习相关词汇,做好跨文化心理以及语言方面的准备;通过对比中西文化,拓宽知识层面,培养跨文化沟通意识,了解跨文化沟通理论;通过学习口译技能并加以实际操练,提高跨文化交际和口译能力,终达到在跨文化沟通过程中诠释和传播不同文化的目的。
本书前五单元由吴华英老师编写,后五单元由谢玉珍老师编写。由于时间和资料等条件限制,加之编者水平有限,书中不足之处,敬请读者斧正,以便重印时及时校正。
编者
2019年5月
|
|