新書推薦:
《
中国古代北方民族史丛书——东胡史
》
售價:NT$
576.0
《
巨人传(插图珍藏本)
》
售價:NT$
3289.0
《
地下(村上春树沙林毒气事件的长篇纪实)
》
售價:NT$
332.0
《
偿还:债务与财富的阴暗面
》
售價:NT$
347.0
《
清华大学藏战国竹简校释(壹):《命训》诸篇
》
售價:NT$
408.0
《
封建社会农民战争问题导论(光启文库)
》
售價:NT$
296.0
《
虚弱的反攻:开禧北伐
》
售價:NT$
429.0
《
泰山:一种中国信仰专论(法国汉学经典译丛)
》
售價:NT$
380.0
|
內容簡介: |
马克吐温是伟大的批判现实主义作家,其作品广为流传,其中以其中短篇小说中的经典,马克吐温在其人生不同阶段所创小说风格也不尽相同,本书选取马克吐温19篇经典中短篇小说,以其创作时间为线索排列,读者在阅读中可以感受到其文笔风格的变化,从而对其人生经历以及当时美国社会现实产生更加深刻的理解。这是本书与同类书籍的不同之处。
|
關於作者: |
马克吐温(Mark Twain),美国作家、演说家,真实姓名是萨缪尔兰亨克莱门(Samuel Langhorne Clemens)。马克吐温是他的笔名,原是密西西比河水手使用的表示在航道上所测水的深度的术语。代表作品有小说《百万英镑》、《哈克贝利费恩历险记》、《汤姆索亚历险记》等。马克吐温一生写了大量作品,题材涉及小说、剧本、散文、诗歌等各方面。从内容上说,他的作品批判了不合理现象或人性的丑恶之处,表达了这位当过排字工人和水手的作家强烈的正义感和对普通人民的关心;从风格上说,专家们和一般读者都认为,幽默和讽刺是他的写作特点。他经历了美国从初期资本主义到帝国主义的发展过程,其思想和创作也表现为从轻快调笑到辛辣讽刺再到悲观厌世的发展阶段,前期以辛辣的讽刺见长,到了后期语言更为暴露激烈。
|
目錄:
|
目录
001 坏孩子的故事
005 好孩子的故事
010 卡拉维拉斯县著名的跳蛙
018 我给参议员当秘书的经历
025 火车上的食人案件
036 我最近辞职的事实经过
043 竞选州长
050 巴克范肖的葬礼
059 一个真实的故事
066 爱德华米尔斯和乔治本顿:传奇故事
074 麦克威廉姆斯太太和闪电
084 失窃的白象
109 一个鬼故事
116 百万英镑
142 败坏了哈德莱堡的人
202 迷离案中案
272 天堂,还是地狱?
299 一条狗的自述
312 三万美元遗产
|
內容試閱:
|
译者序
马克吐温原名塞缪尔朗霍恩克莱门斯(Samuel LanghorneClemens),是美国文学史上一位优秀的现实主义作家,被誉为美国文学史上的林肯,威廉福克纳称他为一位真正的美国作家,我们都是继承他而来。他的许多作品在世界各国广泛流传,为各国人民所喜爱,已成为世界文学宝库中的一部分。
马克吐温 1835 年 11 月 30 日出生在密苏里州佛罗里达的一个小村落。由于家庭经济负担繁重,全家迁移到密西西比河边的小镇上居住。他的童年是在贫穷,快乐,历险和恶作剧的交织中度过。青少年时代的马克吐温经历相对复杂,做过各种不同的工作,这都为他后期写作提供了丰富的素材。马克吐温的文学创作按其年代大致可以分为三个阶段。他创作初期是他作为现实主义幽默作家的成型时期。他的重要文学创作多出于这个时期。例如:《汤姆索亚历险记》(1876年),《密西西比河上》(1883 年),《哈克贝利费恩历险记》(1884年),等,基本都带有自传色彩,有着浓厚的怀旧情调,这时期的作品是从平静中回忆起的情感。中期作品主要有《傻瓜威尔逊》(1894年),《亚瑟王朝廷上的康涅狄格州美国人》(1899 年)等,这一时期的作品主要转向了对社会的批判,作品中的幽默成分减少。生活中的马克吐温这一时期也遭到不少挫折,如投资失利,亲人病故等。由于对美国民主理想的幻灭和他个人生活的悲剧,晚期的作品则带有了明显的悲观色调,他的讽刺更加辛辣,毫不留情。如作品《败坏了哈德莱堡的人》(1900 年)就是出自这个时期。1910 年 4 月 21 日,马克吐温心力衰竭,与世长辞。
马克吐温的作品特色鲜明。首先,他是美国文学史上第一个使用纯粹的美国口语体进行写作的小说家。尤其是其早期短篇作品中的妙语俚语或黑色幽默,都将美国真正的本土文学特色体现的淋漓尽致。其次,他的作品以幽默讽刺的手法见长。通过夸张,漫画,俚语,口语化等技巧,使幽默成为一种重要的美国文学风格代代相传下来。马克吐温作品中对社会现实的描写和批判把美国的现实主义推到了最高峰。他曾经这样描述过幽默的力量人类,无论多么贫穷,毋庸置疑都有一个真正有效的武器笑声笑声的摧枯拉朽之力势不可挡。
本书主要依据的原文版本是企鹅兰登公司于 1984 年出版的《马克吐温短篇小说集》。译者在仔细阅读所有主要作品原著的前提下,精心挑选了马克吐温创作早期、中期、晚期三个阶段中的典型短篇小说作品,尽量做到内容全而精,体现各个阶段的创作特点,让读者在阅读过程中能感受到马克吐温作品中深邃的智慧和厚重的感悟。在翻译过程中,译者尽量做到译文风格忠实,原汁原味再现原文风格,以期读者能够在阅读译文的过程中,更好地了解马克吐温创作思想的发展,同时再次体会到他经典的口语体表达,和早期纯粹的幽默,中期讽刺的幽默和晚期悲观的幽默。此外,为了方便读者阅读,帮助读者理解小说内容,在必要的地方,译者结合小说创作时代背景,加入了相应的注释。时代远去,经典永存,翻开本书,细细体会吧!
相会锋
2018 年 11 月于天津
|
|