新書推薦:
《
先进电磁屏蔽材料——基础、性能与应用
》
售價:NT$
1010.0
《
可转债投资实战
》
售價:NT$
454.0
《
王氏之死(新版,史景迁成名作)
》
售價:NT$
250.0
《
敢为天下先:三年建成港科大
》
售價:NT$
352.0
《
直观的经营:哲学视野下的动态管理
》
售價:NT$
407.0
《
长高食谱 让孩子长高个的饮食方案 0-15周岁儿童调理脾胃食谱书籍宝宝辅食书 让孩子爱吃饭 6-9-12岁儿童营养健康食谱书大全 助力孩子身体棒胃口好长得高
》
售價:NT$
214.0
《
身体自愈力:解决内在病因的身体智慧指南
》
售價:NT$
449.0
《
非言语沟通经典入门:影响人际交往的重要力量(第7版)
》
售價:NT$
560.0
編輯推薦:
《柳林风声》是世界传世经典注释本的唯美呈现!原汁原味的著作阅读不再遥不可及!
★一部妙趣横生、温馨友爱的童话★被誉为英国散文体的典范之作★以诗意而幽默的笔触和奇幻而丰富的想象★描绘了生意盎然的田园和纯朴真挚的小生灵
★北京外国语大学名师队注释★名师注释版让你读懂原著★英语学习者和文学爱好者的藏书之爱。
◆经典版本,呈现原汁原味的英文名著。本套丛书大部分参考美国企鹅出版集团出版的企鹅经典丛书(Penguin Classics)和英国华兹华斯出版公司出版的世界名著系列(Wordsworth Classics),以这两种版本为标准进行校对。力求为读者呈现原汁原味的英文名著。
◆名师选编,本本畅销。本套丛书是由北京外国语大学教师从浩如烟海的名著世界中精选而出,并由翻译教授陈德彰寄语推荐。精选名著本本畅销,风靡世界数十年,尤其适合热爱英文原版名著的广大青年读者朋友阅读。
◆名师注释,精确理解原版英文名著。本套丛书特邀北京外国语大学名师团队注释。文化背景详细注释,词汇短语详细说明,包含所有四级以上的难点词汇,使阅读毫无障碍。另外对文中的长句、难句、复杂句进行了重点分析解释,并提供译文,使
內容簡介:
《柳林风声》是以动物为主角的童话,文笔典雅,描写细致,富含哲理。书中塑造了几个可爱的动物形象:胆小怕事但又生性喜欢冒险的鼹鼠,热情好客、充满浪漫情趣的河鼠,侠义十足、具有领袖风范的老獾,喜欢吹牛、炫耀、追求时髦的蛤蟆,敦厚老实的水獭他们生活在河岸或大森林里,有乐同享,有难同当。
關於作者:
肯尼斯格雷厄姆(Kenneth Grahame,18591932 )童话作家,生于英国苏格兰的爱丁堡。他喜欢自然和文学,业余研究动物和写作,很早就是一位很有名气的作家。在他的独生儿子6岁时,他为儿子编讲故事,儿子听得入了迷,暑假也不肯到外地去过,他只好答应用写信的方式把故事继续写给他看。1907年他写给儿子的一扎信,就是童话《柳林风声》的基础。格雷厄姆酷爱大自然,在他的笔下,对自然的描写极其流畅、丰富。除《柳林风声》外,他还留下两本书:《黄金时代》(The Golden Age,1895 )和《做梦的日子》(Dream Days,1898 ),深为英美不同年龄的人喜爱。
目錄 :
目录
1 Chapter 1 The River Bank
21 Chapter 2 The Open Road
39 Chapter 3 The Wild Wood
57 Chapter 4 Mr. Badger
75 Chapter 5 Dulce Domum
97 Chapter 6 Mr. Toad
115 Chapter 7 The Piper at the Gates of Dawn
130 Chapter 8 Toads Adventures
150 Chapter 9 Wayfarers All
177 Chapter 10 The Further Adventure of Toad
200 Chapter 11 Like Summer Tempests Came His Tears
224 Chapter 12 The Return of Ulysses
內容試閱 :
导读
肯尼斯格雷厄姆(Kenneth Grahame,18591932)的传世名篇《柳林风声》自 1908 年问世以来,滋养了世界各地一代代的少年儿童以及童心未泯的成年人,是经久不衰的散文体小说佳作。书中的四位主人公天真可爱的鼹鼠、敦厚善良的河鼠、威严古板的獾、骄傲自大的蟾蜍,都各具特色,活灵活现,极受读者欢迎。他们与《爱丽丝漫游奇境》中的小姑娘爱丽丝、《彼得潘》中的小飞侠彼得潘、胡克船长等家喻户晓的人物,一道构成了英国儿童文学不朽的形象画廊。
小说虽不离奇但情趣盎然:某一年的春天,骀荡的春光召唤鼹鼠外出游玩,他在河边结识了热情的河鼠,两人一见如故,结为挚友,自此逍遥岁月,泛舟江湖,共同悠游于田亩之际,流连于山水之间。在河鼠的引见和陪伴下,鼹鼠先后熟识了蟾蜍与獾。蟾蜍生性跳脱,爱好广泛,因喜好飙车,历经多次事故。獾则是蟾蜍的反面,性格稳重,不爱热闹。他多次劝导蟾蜍改邪归正,但收效甚微。一次,蟾蜍因偷开别人的汽车而被捕入狱,在狱中遍尝苦头,最后多亏狱卒女儿的帮助才成功越狱。可等回到家才发现,自己的住宅、庄园早已被一群不速之客来自野林中的动物所占领。关键时刻,还是河鼠、鼹鼠与獾伸出援手,众人齐心协力,夺回了蟾蜍被侵占的家园,最终又在河畔过上了单纯快乐的日子。
故事的内容看似简单,但魅力却是多层次的。首先,对于儿童而言,《柳林风声》所营造的是一个近乎奇幻的世界。在这个世界里,动物们各自都保持着自己的本性,如鼹鼠的穴居特点,小燕子的季节性迁徙等等,但同时每种动物又都能通人言,有着鲜明的人类的性格。而且,这个以动物为中心的世界并不排斥人类的存在,可爱的姑娘和蟾蜍之间语言相通,也可以成为朋友,甚至在蟾蜍看来,她对他还存有一些温柔的情愫。其次,除去人和动物,山川河流、乡野小路似乎也都有着生命,香甜的面包也能讲述温暖的故事,未洗净的衣服也会嘲笑蟾蜍的笨拙。凡此种种,都让书中的世界与现实世界既有所联系,又迥然不同而这当然会让富于幻想力的儿童感到新鲜有趣。
儿童好奇心强,大都喜欢探险,但限于条件,往往不能实践。《柳林风声》则圆了少年儿童的探险之梦。书中的主要冒险有三:第一次是鼹鼠在野林中的探秘,时间是冬季的午后,野林本身的幽暗深邃,以及河鼠对野林的语焉不详、讳莫如深,都促使着鼹鼠以及读者向密林深处走去第二次是最著名的蟾蜍历险记,时间从蟾蜍离家出走时起到归来时止。警察、狱卒、狱卒女儿、火车司机、船妇、吉卜赛人等各路人马纷纷登场,让这一出戏精彩纷呈,是全书最热闹的一次冒险之旅;第三次则是河鼠的间接冒险,在来自远方的客人航海鼠的描述中,河鼠神驰君士坦丁堡,思接亚得里亚海,一时沉浸在琥珀、玫瑰、海蓝宝石的风情之中,一时又乘着汹涌的潮水,越过港口的沙洲,驶上千回百转的河流
色彩缤纷的世界配合着精彩的冒险旅程,宛如每一个孩子童年时都会在心中勾勒的幻梦。因此,书籍正式出版后很快风靡全英,并且随着译本的出版而风行世界。故事内容也被多次改编为舞台剧、电影、动画片,陪伴了很多孩子的童年时光。《哈利波特》的作者J K 罗琳即十分喜爱《柳林风声》,据说《哈利波特》中赫奇帕奇学院的标志獾即取材于《柳林风声》的獾先生。2008 年 J K 罗琳在哈佛大学毕业典礼上的演讲中说她要捍卫孩子的睡前故事到最后一口气,想来在孩提时代,《柳林风声》的故事应该也曾陪伴她许多夜晚,进入一个个甜蜜的梦吧。
值得注意的是,不止儿童热爱,《柳林风声》也赢得了很多成年人的青睐。国外最著名的拥护者当属美国第 26 任总统西奥多罗斯福(美国历史上有两位罗斯福总统,一位是连任四届的第 32 任总统富兰克林罗斯福,一位是此处的西奥多罗斯福),他写信给作者说自己对这部小说爱不释手,一口气捧读了三遍,书中的人物都是他的老朋友。中国最知名的支持者当属周作人。1930 年 8 月 18日,北平《骆驼草》周刊发表周作人评论《杨柳风》的随笔(署名岂明,后收入《看云集》中),文中周作人亦谈及自己对该书的喜爱:有人觉得买洋书总是一件奢侈的事,其实我也不能常买,买了也未必全读,有些买了只是备参考用,有些实在并不怎么好这本《杨柳风》我却是一拏来便从头至尾读完了,这是平常不常有的事无论这给别位看了觉得怎样,在我总是很满意它没有同爱丽丝那样好玩,但是另有一种诗趣。
为何《柳林风声》对成年人也有巨大的吸引力呢?这背后的原因或许一则是因为不少成年人依然保持着童心,保持着对世界的好奇,另一原因则或许是《柳林风声》蕴含着一种深层次的魅力也即周作人所说的诗趣。以成年人的眼光来看,书中的故事算不上十分曲折,但作者的语言典雅细腻,对各种细节都刻画得细致入微。追随着作者的笔触,读者可以赏鉴花木在流水中的倒影,聆听晚风在芦苇丛中的絮语,可以欣赏地平线上缓缓升起的月亮,也可以细数白色窗帘后鸟儿剪影的羽毛其中最令人印象深刻的是书中对于四季景物的描绘,文笔之优美,几乎每一节都可说是一段精彩的散文诗:春天满怀渴望,带来一股天然的无法满足的可爱神气,围着鼹鼠在空中和地面飘来荡去,甚至还闯进他简陋的小黑屋鸟儿做窝筑巢,花儿含苞待放,叶儿挤挤攘攘(赵武平译,略有改动);夏天柳兰婀娜多姿犹如桃色的晚霞,紫色和白色的聚合草手牵手悄悄开放,而姗姗来迟的绣线菊就如同水仙女所追求的牧羊少年,闺秀们凭窗盼望的骑士,用亲吻唤醒沉睡夏天的生命和爱情的王子(杨静远译,略有改动);秋天庄稼的翠绿让位给金黄,果园里树篱间那不停歇的大合唱已经削减,只剩下几个不知疲倦的演唱者,偶尔表演一曲黄昏之歌空气里荡漾着一种变迁和别离的意蕴(杨静远译,略有改动);冬天,下雪时地面上覆盖了一层晶莹闪光的仙毯,这仙毯太纤巧了,粗笨的脚都不忍往上踩。漫天飘洒着细细的粉末,碰到脸上,痒痒的,怪舒服(杨静远译,略有改动)。
轻快的春、悠长的夏、萧瑟的秋、奇幻的冬都在作者笔下得到淋漓尽致的展现。善于审美、富于阅历的成年人读到这般文字是很容易陷入对往日的回忆之中在很久以前,自己也曾对大自然的热烈深沉有着清晰透彻的感知,也曾对四季轮转有着莫名的激动,也曾一本正经地想象着与花草说话和鱼儿对谈,而如今那细腻的感知是否还保留在心底?如果顺着这文字再浏览下故事,看看河鼠鼹鼠等人物之间单纯的友谊,成年人多半也会怀念起自己童年、少年时代的玩伴,那时大家一起做梦,无话不说,而如今他们又四散在何地呢?
《柳林风声》如同一味复合饮料,孩子们读它如饮果汁,成年人读它则似品香茗,品到的是诗趣,是一种人生的况味。这饮料的制作者肯尼斯格雷厄姆 1859 年 3 月 8 日出生于苏格兰的爱丁堡。在他 5 岁时母亲因病去世,他的父亲一位苏格兰律师,自此酗酒度日。家里 4 个孩子被送到英格兰伯克郡的姥姥家。在这里,格雷厄姆度过了一段较为快乐的童年时光,附近的泰晤士河畔成为他和伙伴们经常流连的地方。稍长,就读于位于牛津的圣爱德华中学,学习成绩十分优异,本拟考入牛津大学,但因经费不足其父在把孩子托付给岳母后远遁法国,此时早已失联被迫中断学业,于 1879 年进入英格兰银行工作。格雷厄姆热爱文学,在闲暇之余尝试文学写作,先后出版了《异教杂文》(Pagan Papers)(1893)、《黄金时代》(The Golden Age)(1895)、《梦幻岁月》(Dream Days)(1898)等受欢迎的作品。1899 年,40 岁的格雷厄姆结婚,但婚姻生活并不幸福。他与妻子育有一子,格雷厄姆十分珍视此子,常给他讲故事。约从 1904 年开始将部分所讲故事修改润色,记录下来,1908 年结集出版,是为《柳林风声》。
格雷厄姆的晚年生活颇为孤独。1920 年他那性格暴躁、不合于群的儿子卧轨自杀,行为乖张的妻子此后也越发专横,晚年之心境,概可想见。1932 年格雷厄姆于孤寂中离世。丧礼上,逝者收到了来自全英各地儿童寄来的鲜花,鲜花附有卡片,歪歪扭扭地写着送花人对他的爱。
最早将《柳林风声》介绍给国人的,如前所述,是周作人,在《杨柳风》一文中,周氏亦鼓励有识之士将其译述出来。1936 年,开明书店出版周作人学生尤炳圻的译本,同年,北新书局出版朱琪英(即薛琪瑛)译本,这两个译本是该书最早的中译本,译名均为《杨柳风》,也均有周作人所写的序言。自此以后,各种中译本不断涌现,目前已达数十种,是中国译介次数较多的儿童文学作品。
本书为《柳林风声》的注释本。注释中长难句的译文,部分为注者译,译文尽量贴合原文结构,以直译为主。部分译文选自以下三个译本,分别是:杨静远译本(贵州人民出版社,2018)、赵武平译本(人民文学出版社,2010)和孙法理译本(天津教育出版社,2005)。杨、赵、孙三译本的笔法自然是很精妙的,但有时为让原文意思更为显豁,注释会对某些译文有所改动,凡有改动的译文,均会在括号中说明。
对词汇的注释,本书力求兼顾词汇的文中义、常见义与基础义,并对某些单词、词组的用法予以例句说明。原文中动词的过去式、分词形式,名词复数形式,在注释时均恢复成原型,除非拼写相差较大,变化不规则的情况(如 flingflung),一般不再单独说明。注释的词汇主要为文中的难词(超过四级难度词汇)或含有生僻义的常见词,原则是尽量多注,注释尽量详细。部分词汇会多次加注,以减去读者前后翻阅对照之苦。总之,本书目的即是帮助广大英语学习者、爱好者轻松畅达地读懂原文,进而真切领略到原作的魅力。
当然,限于水平,书中难免存在不妥之处,这一点还请读者方家见谅,并不吝赐教。