新書推薦:
《
偿还:债务与财富的阴暗面
》
售價:NT$
347.0
《
清华大学藏战国竹简校释(壹):《命训》诸篇
》
售價:NT$
408.0
《
封建社会农民战争问题导论(光启文库)
》
售價:NT$
296.0
《
虚弱的反攻:开禧北伐
》
售價:NT$
429.0
《
泰山:一种中国信仰专论(法国汉学经典译丛)
》
售價:NT$
380.0
《
花外集斠箋
》
售價:NT$
704.0
《
有兽焉.8
》
售價:NT$
305.0
《
大学问·明清经济史讲稿
》
售價:NT$
330.0
|
編輯推薦: |
《柳林风声》这部经典童话,曾经引起美国前总统罗斯福的注意,他曾写信告诉作者,他把这本书一口气读了3遍。同时,《柳林风声》也深受《哈利波特》作者JK罗琳的喜爱,在《哈利波特》当中,赫奇帕奇的象征獾也是以书里憨厚的獾先生为原型的。
《柳林风声》是世界传世经典注释本的唯美呈现!原汁原味的著作阅读不再遥不可及!
★一部妙趣横生、温馨友爱的童话★被誉为英国散文体的典范之作★以诗意而幽默的笔触和奇幻而丰富的想象★描绘了生意盎然的田园和纯朴真挚的小生灵
★北京外国语大学名师队注释★名师注释版让你读懂原著★英语学习者和文学爱好者的藏书之爱。
《我的心灵藏书馆:柳林风声(英文注释版)》是世界传世经典注释本的唯美呈现!原汁原味的著作阅读不再遥不可及!
◆经典版本,呈现原汁原味的英文名著。本套丛书大部分参考美国企鹅出版集团出版的企鹅经典丛书(Penguin Classics)和英国华兹华斯出版公司出版的世界名著系列(Wordsworth Classics),以这两种版本为标准进行校对。力求为读者呈现原汁原味的英文名著。
◆名师选编,本本畅销。本套丛书是由北京外国语大学教师从浩如烟海的名著世界中精
|
內容簡介: |
《柳林风声》是以动物为主角的童话,文笔典雅,描写细致,富含哲理。书中塑造了几个可爱的动物形象:胆小怕事但又生性喜欢冒险的鼹鼠,热情好客、充满浪漫情趣的河鼠,侠义十足、具有领袖风范的老獾,喜欢吹牛、炫耀、追求时髦的蛤蟆,敦厚老实的水獭他们生活在河岸或大森林里,有乐同享,有难同当。
|
關於作者: |
肯尼斯格雷厄姆(Kenneth Grahame,18591932 )童话作家,生于英国苏格兰的爱丁堡。他喜欢自然和文学,业余研究动物和写作,很早就是一位很有名气的作家。在他的独生儿子6岁时,他为儿子编讲故事,儿子听得入了迷,暑假也不肯到外地去过,他只好答应用写信的方式把故事继续写给他看。1907年他写给儿子的一扎信,就是童话《柳林风声》的基础。格雷厄姆酷爱大自然,在他的笔下,对自然的描写极其流畅、丰富。除《柳林风声》外,他还留下两本书:《黄金时代》(The Golden Age,1895 )和《做梦的日子》(Dream Days,1898 ),深为英美不同年龄的人喜爱。
杨静远,翻译家,毕业于武汉大学和密歇根大学。中国社会科学院外国文学研究所编审、中国作家协会会员、中国翻译者协会二届理事、中国老教授协会会员。译作《柳林风声》与《彼得潘》广受读者欢迎。曾获中国出版工作者协会荣誉证书、国务院特殊津贴。
|
目錄:
|
译序 1
一 河岸 1
二 大路 19
三 野林 34
四 獾先生 49
五 重返家园 65
六 蟾蜍先生 83
七 黎明前的笛声 97
八 蟾蜍历险记 109
九 天涯旅人 125
十 蟾蜍历险续记 145
十一 蟾蜍泪如雨下 164
十二 荣归故里 181
|
內容試閱:
|
译 序
在苏格兰首府爱丁堡蜡像馆的一间虚幻文学厅里,陈列着一组四只可爱的小动物塑像鼹鼠、河鼠、蟾蜍和獾。他们是童话《柳林风声》的四位主人公。和他们做伴的有宝岛的孩子们、小姑娘爱丽丝和扑克牌公爵夫人、彼得潘和凶恶的海盗胡克、兔子彼得等著名童话人物。由此可以看到,英国儿童文学中一些传世名篇,都出自苏格兰作家之手:刘易斯卡罗尔(《爱丽丝漫游奇境》1865),罗伯特史蒂文森(《宝岛》1883),詹姆斯巴里(《彼得潘》1904),肯尼斯格雷厄姆(《柳林风声》1904),也许还可以加上柯南道尔(《福尔摩斯侦探案》1891)。这是否与苏格兰人富于想象、童心永驻的性格有关?
近年,一种颇为一致的意见认为,从 19 世纪中期到第一次世界大战前夕的数十年,是英国儿童文学百花争艳的黄金时代。它以《爱丽丝漫游奇境》(l865)始,以《柳林风声》终。这个估计,很可以说明《柳林风声》在文学史上的地位。
故事虽不离奇但很有趣。在风光旖旎的泰晤士河畔,住着四个要好的朋友憨厚的鼹鼠、机灵的河鼠、狂妄自大的蟾蜍、老成持重的獾。他们竟日游山逛水,尽享大自然的慷慨恩赐。财大气粗而又不知天高地厚的蟾蜍,迷上了开汽车,但车祸不断,受到朋友们的责难和管束。一次,他偷了一辆汽车,被捕入狱,在狱卒女儿的帮助下,化装成洗衣妇逃出监狱,历经险情和磨难,在三位朋友的帮助下,夺回了被野林动物侵占的庄园,并从此改邪归正。
和《爱丽丝漫游奇境》相仿,《柳林风声》最初也是一个大人为一个孩子在游戏中编造的故事,一部无心插柳的杰作。作者肯尼斯格雷厄姆 1859 年生于爱丁堡,5 岁丧母,9 岁随父迁至伦敦以西的伯克郡。在泰晤士河畔库克安沙丘度过如梦的童年,为他日后的文学创作提供了无尽的灵感源泉。成年后,供职于伦敦的英国银行,并在业余时间从事文学活动,写散文、小说,参与莎士比亚、雪莱、济慈等协会的工作。他广交当时云集伦敦的文化界名流,如学者福尼沃尔,出版家威廉亨莱,作家王尔德、威尔斯、萧伯纳、亨利詹姆斯、斯蒂芬克莱思,诗人丁尼生、勃朗宁、叶芝,画家毕尔德斯利等,生活在浓郁而高雅的文化氛围里。但大都会的繁华,待遇优厚的高级职员生活,从来没有冲淡他对宁静田园的眷恋,一有机会就远离尘嚣,重返乡土。他结婚时年已四十,有一子,大名阿拉斯泰尔,小名耗子。迟来的父爱,使他把儿子视作心灵的知己。从孩子 4 岁起,每晚他必为孩子讲一小段动物故事,让孩子带着甜美的幻想入梦。最初,故事的主人公是一只蟾蜍。一天,他在野外捉到一只鼹鼠,带回家来,留着等孩子睡醒后送给他做礼物。不料老
年弱视的女仆把它错当成老鼠打死了。女仆伤心之余,劝主人用故事的形式给孩子创造一只永远不死的活生生的鼹鼠,伴随孩子一同长大。于是故事里又多了一只鼹鼠,后来又添了两名成员:河鼠和獾。日复一日,孩子听得入了迷,父亲讲得上了瘾。在孩子去海滨度假时,为了满足孩子的愿望,父亲连续给他写信,接茬讲蟾蜍的历险故事。这些信,后来成了《柳林风声》的蓝本。格雷厄姆死后,他的妻子在《柳林风声(最初的私语)》一书里将它们全文印出,于 1940 年出版。
早在《柳林风声》之前,格雷厄姆已出过几本散文集和小说,享誉大西洋两岸。美国一出版者鉴于他的《导教杂文》(1893)、《黄金时代》(1895)、《女首领》(1898)和《梦幻岁月》(1898)等书在美国备受读者欢迎,特约他写续篇,于是在辍笔十年后,他写了童话《柳林风声》。这本书完全撇开过去以写儿童生活为主的家庭故事,转而写拟人化的动物故事,令出版者感到失望,未接受出版。等到《柳林风声》在英国出版并大获成功后,这位美国出版者追悔莫及。当时的美国总统西奥多罗斯福,原也是格雷厄姆作品的热心读者,听说他新出的是一本说人话的动物幻想故事,便不屑一读,因为他认为,把动物和人混淆起来,既是糟糕的文学作品,也是糟糕的科学作品。但一次他偶然听见夫人给孩子们读这本书,立刻被吸引住了,拿过来连读了三遍。他给格雷厄姆写信盛赞此书,说其中的人物成了他全家最好的朋友,并且为他的儿女寄去两册,请作者签名。
格雷厄姆在用故事哄幼小的儿子时,并无出书的打算。等到他认真动起笔来,那抑制不住汹涌澎湃的创作冲动和艺术灵感,使他由慈父一变而为严肃的作家。简单的口述故事,变成了货真价实的文学作品动物小说。
虽然他曾矢口否认这本童话包含有任何题外的命意,不涉及任何问题,没有性爱,不存在额外的含意,但论者认为,它内在地体现和发挥了与他过去的作品一脉相承的有关世界、人生、社会、儿童教育、文学创作等见解,反映了他内心的矛盾冲突和反思。作者运用了复杂的文艺工具,创造出一个多层的构件。剥开来看,它像一个玲珑剔透的象牙球。最表层是《奥德赛》或《吉尔布拉斯》式的流浪汉历险故事;往里,可以看到生动的人物性格刻画,机敏的戏剧性对话,如诗如画的风物描绘;最里层,可以隐隐触摸到涉及人与大自然、人与动物、人与社会之间多重关系的哲理思辨。因而它能满足不同年龄和文化层次的读者的审美需求,成为一本读者面很广的小说。
书中的主人公,四个拟人化的动物,其拟人的程度远超过其他一些动物童话。他们虽多少也具有各自的动物特性,但更多的是具有人的性格特色。他们其实是世纪之交的英国乡绅阶层人物,从较贫寒的鼹鼠到富甲一方的蟾蜍,而且全都是快乐的单身汉,组成一个独身者俱乐部。故事里虽也有人,但和以人为主角的《爱丽丝漫游奇境》不同,他们都是配角,多半是讽刺的对象。不过,故事表面上是写动物,实际上还是写人。作者赋予动物人的本色,使他们按照人的思维方式和生活习惯进行交谈和活动,想象力比其他动物童话更大胆。例如,女作家比特丽克斯波特的兔子彼得偷的是蔬菜,而蟾蜍偷的是汽车。但《柳林风声》又绝不同于以明显的社会讽喻为目的的《伊索寓言》或《拉封丹寓言》,它的动物不是概念化的,而是有血肉有思想感情的人性化(anthropo-morphized)动物,形象丰满而有立体感,因而故事更具声色和可读性。这一切,使得《柳林风声》超越了动物童话的局限,成为独具一格的动物小说。
《柳林风声》虽然没有一些早期儿童文学中可厌的说教气,但也离不开作者本人的价值观,简言之,也就是维多利亚晚期英国中产阶级传统的道德观念。有些论者认为,作者在艺术上是创新的,在政治上是保守的。四只动物都是拥有资财生活的稳定的乡村有产者,他们无须靠劳动谋生,整日过着悠闲自在的游乐生活。浅表的道德主题很简单动物间真挚无私的互助友爱。狂妄的蟾蜍因目无法纪闯了大祸,得到三位朋友的关怀和竭诚相助,终于浪子回头,成为一名遵纪守法的好乡绅。另一个插曲河鼠和鼹鼠劳碌奔波,为老水獭找回了失去的孩子,却不事声张地悄悄离去,表现了乐于助人不图感恩的高尚品德。然而更深一层,还可以看到一个更大的潜在主题:大自然与生灵万物息息相通的依存关系。
比起人类,动物更接近大自然。过度的文明,使人类疏离了大自然,感觉变得迟钝。而动物则保持着对大自然的高度感应,捕捉到她的细微信息,顺应她无处不在的召唤。河水涨落,草木枯荣,候鸟南飞,小兽冬眠,万物被春的气息唤醒。书中对动物的生活虽作了非常写实的描述,但间或却涂染了一层淡淡的神秘色调,透露出一种宗教气息。但不是基督教,而是自然神教。作者的异教思想,特别明显地表现在黎明前的笛声一章。那个长着弯弯的犄角、多毛的臂和蹄子的吹笛人,也就是潘神,即希腊神话中半人半羊的山林牧场之神。作者把他描绘成弱小动物的保护神,仁爱的自然神的喻象。这一章大概是要说明,动物(包括人)只有在大自然的怀抱里,才能避开烦扰,获得身心的安宁。在獾先生一章里,作者借老獾的口,对动物生存的永恒性和人类建树的短暂性,作了一番颇具哲理的慨叹。在獾居住的野林深处,人类来过又离去了,留下一座古城废墟,而獾们却始终在这里,繁衍生息,长住不走。
在格雷厄姆生活的时代,西方工业化的进展还没有达到严重破坏生态平衡的程度,因而没有引起人类对保护地球环境的危机感和关注。因此我们不能说,这本童话具有当代绿色和平主义的超前意识。但英国人惯有的那种对大自然的酷爱,对野生动植物的钟情,如一根红线贯穿全书。当那些可爱的小动物在大地上几近绝迹的今天,读着这本书,不由得使我们感到,它在向我们倾诉一种朦胧、素朴、不自觉的环保呼声,不是用枯燥的数字,而是用诗一般的语言,用一颗爱心和真情。
也有人认为,作者还借书中动物的矛盾冲突,表白他本人内心的矛盾冲突。蟾蜍热衷于冒险闯荡,却被三个朋友拉回循规蹈矩的乡绅生活;河鼠被海鼠的故事激起狂热的航海梦,但最终还是在鼹鼠的规劝下厮守着他熟悉的河;鼹鼠在广阔天地品尝自由遨游的甜头,但依旧深深眷恋自己那封闭安适的地下小巢这一切似乎意味着,作者在人生道路上也面临着安全与冒险之间的抉择,力求取得二者的平衡。这安全,是否指他稳定但乏味的职业?这冒险,是否指他心向往之但有风险的创作?(曾有朋友劝他辞去公职,专事创作,他拒绝了。)这只能是一种推测。他曾多次游历意大利等南欧国家,在海鼠和河鼠两种不同的生活方式和态度中,他比较了南欧国民性的奔放不羁和英国国民性的严谨本分。他虽不明表二者的优劣,但骨子里终究是一位英国绅士。
《柳林风声》虽属童话类别,但公认为艺术造诣很高的散文精品。作者对文字十分讲究。它的文体,比一般儿童文学密度(density)大、变化多。有快速的戏剧性叙事,有徐缓而诗意的抒情写景,有机智俏皮的对话,有讽刺幽默,有鲜明的性格刻画;既有文人腔的高雅,又有民间口语的俚俗和儿语的稚气,既有严谨的语法,也有故意打破语法规范的游戏文字,例如长达两行的食品名称,竟不加一个标点符号。他的作品少而精,从《梦幻岁月》到《柳林风声》,相隔十年,而在《柳林风声》出版直到 1932 年作者逝世,他不再有只字问世。人们赞赏他文笔轻松优雅,他说,读来轻松,写来未必轻松,越轻松的文字越需要殚思竭虑。在一个主要靠眼而不是靠耳来阅读的时代,他是少数几个为作品的可诵读性而写的作家,致力于创造一种富于乐感朗朗上口的优美散文。他曾说:我写下的每一行都要耗去我大量的生命。写作对他来说是件苦差事,虽说是种愉快的痛苦。无怪到了晚年,他宁愿遨游于山林水泽,而不愿蛰居斗室伏案苦思。另一个没有说出的原因可能是,爱子的不幸夭折,使他心灰意懒,失去了创作的意兴。
作者的另一特点是观察力强,对时间和空间有高度的敏感和细腻的感受。他笔下的动物和静物都是活的,他对它们倾注着深切的爱心。写景并不单是烘托情节的背景。田野河流、树林本身就是有生命的实体。汩汩东流的泰晤士河,是一只躯体庞大蜿蜒闪亮的动物,或者是一位阅历丰富的老说书人,他滔滔不绝地讲述个没完的故事,直到最后一股脑倾泻给听个没够的大海。四时的更迭,物候的变迁,强烈地反映在动物身心的变化上。作者不仅写景细腻,对室内环境也观察入微,津津乐道。四只动物的家屋,依资财的高下而异:蟾宫气派豪华,獾的地下室古朴坚实,河鼠的岸边洞穴小巧舒适,鼹鼠居室简单实用。屋内陈设,一应用品,无不细细道来,历历在目,十足一幅英国乡绅丰足恬静生活的风俗画,耐人寻味。法国传记作家莫洛亚有一段形容狄更斯作品的话:一幅英国乡村生活的全景图跃然纸上,一个充斥着18 世纪情调和乡土风味的英国,活生生地再现了英国人朴实无华的享乐,孩童般的欢愉:壁炉里熊熊的火焰,雪地里的滑行,一顿美餐,简单而又有点荒谬的谈情说爱。除了最后一句,这话对《柳林风声》也大体适用。
格雷厄姆笔下的四只动物是那样的鲜明生动,引得一些插图画家跃跃欲试。最早的插图版大概是 1931 年由谢帕德(E. H. Shepard)绘的。他访问了作者,并专门到他住过的泰晤士河畔作过实地考察。后来还有帕里什(Parish)和拉克姆(Rackham)的插图。译者手头的版本是美国班坦(Bantam)出版社出版的,附有非常精美传神的炭笔画插图多幅,为莱斯莫里尔(Les Morrill)所绘。早在作者在世时,《柳林风声》就被改编为剧本上演,名为《蟾宫的蟾蜍》,改编者 AA米尔恩。后又多次被改编,电视剧有人演的,也有木偶戏。著名的蟾蜍还上了迪斯尼的动画片,足见其影响之大。
格雷厄姆把《柳林风声》作为对儿童的赠礼,不是偶然的。他对儿童教育和儿童文学有一贯的见地。他认为,现代的少儿教育过于偏重理性、科学、实用,缺乏想象力的培育和启迪。他曾对一位来访的美国教授说过一番话,大意是:人类最珍贵的财富是世界的奇妙(wonderment)。随着年龄的增长,这种奇妙感便消失了。成年人的世界是死气沉沉枯燥乏味的,只有孩子,才是在一个令人厌倦的世界里唯一真正活着的人。他要使孩子意识到这种奇妙的可贵,激发他们的想象力,使他们与大自然认同,感受到自然和家庭的温暖。孩子的精神处于紧张和压力之下时,需要葆有一个心中的秘密花园。通过密切接触自然、有趣的历险和激动人心的书,孩子的想象力能获得营养,成年后足以抵御日常工作和生活的平淡刻板及物欲野心的侵袭,可以随时回到那个单独的精神世界,去获得心灵的复苏。缺乏这种心灵复苏能力的成年人,是一个灵魂渺小的庸人。格雷厄姆的这种看法,是针对当时流行的一种社会观念。在 20 世纪初,家长、老师们都认定,必须引导孩子进入一个现实的、理性的世界,童话、神话等非现实的谎言使孩子误入迷途,想象文学导致有害的白日梦。一些现实主义作者也持同样观点,如德莱塞曾说,给小女孩玩玩具熊,会扭曲她天然的母性。但另一些作家则主张,应对儿童施以创造性的教育,而不是传统的教化,使他们少受日常现实、清规戒律、宗教观念的束缚。史蒂文森、德拉马尔、巴里、马克吐温、吉卜林、波特等也都强调探险、幻想、纯想象的愉悦作用,否认幻想对孩子心智的危害。但格雷厄姆则进一步阐明,大自然、梦幻、往事回忆,如同美食和睡眠之于身体健康,只会强化孩子们的心智,对他们的健康成长有必不可少的良性作用。反之,剥夺孩子接触幻想文学的机会,才真正对他们有害。这是格雷厄姆对儿童文学的独有见地,也是他独有的贡献。
为翻译此书,译者得到美国弗吉尼娅蒂梅(VirginiaTiemey)女士惠赠的原文书一册。在翻译过程中遇到文字上的疑难问题,也得到女士及其夫君克里舍曼范凯塔什(Krishnan Vankatash)先生的大力帮助,特致谢忱。
杨静远
2012 年 6 月
|
|