|
編輯推薦: |
《论坚持推动构建人类命运共同体》英文版的出版发行,有助于国外读者深入了解*关于建设一个什么样的世界如何建设这个世界等关乎人类前途命运的重大课题的理论思考,了解构建人类命运共同体理念的时代背景、重大意义、主要内容、实现途径,对深刻理解*外交思想的丰富内涵和我国外交方针政策具有重要意义。
人类命运共同体这一理念体现了和平、发展、公平、正义、民主、自由等全人类共同的价值追求,汇聚着世界各国人民对和平、发展、繁荣向往的最大公约数。
为适应国外读者阅读习惯,英文版在中文版基础上增加了注释、索引、缩略语等内容。
|
內容簡介: |
中共十八大以来,*提出构建人类命运共同体的重要理念。坚持推动人类命运共同体,是最新时代中国特色社会主义思想的重要组成内容。
本书收入了2012年11月以来*关于坚持推动构建人类命运共同体的85篇文稿。本次出版为英文版。
|
內容試閱:
|
EDITORS NOTE
Since ancient times, the Chinese nation has upheld the belief that all under Heaven are of one family and has advocated the ideas of peace among all nations and harmony under Heaven. The Communist Party of China CPC regards making new and greater contributions to humanity as its abiding mission. Since the CPCs 18th National Congress in November 2012, Xi Jinping has called for the building of a human community with a shared future. As General Secretary of the CPC Central Committee, President of the Peoples Republic of China, and the highest military leader of China, Xi Jinping has put forward this concept from the perspective of humankinds development throughout history. It is based on the profound changes in the international situation, on the trend of our times toward peace, development, cooperation, and mutual benefit, and on an in-depth reflection of the major questions concerning the future of humanity, namely what kind of world should we build and how should we build it.
The concept reflects the shared values of humankind peace, development, fairness, justice, democracy, and freedom; and it embodies the aspirations for peace, development, and prosperity, which represent the common interests of the people of all countries. In February 2017, the concept of building a community of shared future for mankind was written into a United Nations resolution for the first time. Later, it was also included in UN Security Council Resolution 2344 2017 and the resolutions of the UN Human Rights Councils 34th and 37th sessions.
This book is a collection of translations of 85 articles and speeches written by Xi Jinping since 2012. The purpose of the book is to help readers gain a clearer understanding of President Xis thinking on building a human community with a shared future. Notes and an index have been added to this English version.
The Institute of Party History and Literature
ofthe Central Committee ofthe Communist Party ofChina
March 2019
|
|