|
編輯推薦: |
艾特玛托夫的作品主题鲜明,洋溢着对人的爱,对劳动者心灵美和精神力量的颂扬。他习惯每篇突出一个主人公,通过平凡的日常生活和异常艰苦的环境,通过主人公同人们的关系,同时代的冲突,特别是通过人物的内心感受和对事物的思索,深入开掘主人公的精神世界。他的语言简洁、生动,行文流畅、自然。凡此种种,使艾特玛托夫被誉为以火箭速度达到艺术创作成熟轨道的作家。
|
內容簡介: |
本书共收录了艾特玛托夫的六篇作品。其中《查密莉雅》被称为世界上*美的爱情故事。《母亲一大地》讲的是一个深深热爱生活并经受了许多磨难的女人的故事。《和儿子会面》描写了老铁匠乔尔东对阵亡了的儿子难以割舍的思念之情。《红苹果》《白雨》是两篇感伤的小故事。《成吉思汗的白云》描写了成吉思汗曾得到过一个先知的预言,说他头顶将出现一朵白云,这是上天恩准他获得至高无上的权力的标志。如果白云消失了,他将失去强大的力量。艾特玛托夫把这部的体裁称作长篇小说《一日长于百年》的补充。
|
關於作者: |
作者简介
艾特玛托夫(19282008),吉尔吉斯斯坦著名作家。曾担任苏联作家协会书记,吉尔吉斯科学院院士、驻外大使。多次获苏联国家文学奖和列宁奖,对中国当代作家也有深刻影响。主要作品有:中篇小说《查密莉雅》《永别了,古利萨雷!》《白轮船》《早来的鹤》《花狗崖》等,长篇小说《一日长于百年》《断头台》《成吉思汗的白云》《卡桑德拉印记》《崩塌的山岳》等。他的创作富于吉尔吉斯民族特色,内容丰富深刻,文笔优美,已被译成150 多种文字出版,并多次被改编成影视剧、歌剧和芭蕾舞剧。
译者简介
王磊,毕业于南京大学外国语学院俄语专业。19851997 年在南京大学外文系俄语专业任教。
陈静,莫斯科大学语文学副博士,南京大学外国语学院俄语系副教授。
力冈,翻译家。1953 年毕业于哈尔滨外国语专门学校(黑龙江大学前身)俄语专业。主要译著有《静静的顿河》《安娜卡列尼娜》《日瓦戈医生》等。
王家骧,翻译家。1935 年考入国立北平大学商学院商学系。主要译著有《克什米尔之歌》《辽恩卡班苦莱耶夫》《辽恩卡流浪记》等。作者简介
艾特玛托夫(19282008),吉尔吉斯斯坦著名作家。曾担任苏联作家协会书记,吉尔吉斯科学院院士、驻外大使。多次获苏联国家文学奖和列宁奖,对中国当代作家也有深刻影响。主要作品有:中篇小说《查密莉雅》《永别了,古利萨雷!》《白轮船》《早来的鹤》《花狗崖》等,长篇小说《一日长于百年》《断头台》《成吉思汗的白云》《卡桑德拉印记》《崩塌的山岳》等。他的创作富于吉尔吉斯民族特色,内容丰富深刻,文笔优美,已被译成150 多种文字出版,并多次被改编成影视剧、歌剧和芭蕾舞剧。
译者简介
王磊,毕业于南京大学外国语学院俄语专业。19851997 年在南京大学外文系俄语专业任教。
陈静,莫斯科大学语文学副博士,南京大学外国语学院俄语系副教授。
力冈,翻译家。1953 年毕业于哈尔滨外国语专门学校(黑龙江大学前身)俄语专业。主要译著有《静静的顿河》《安娜卡列尼娜》《日瓦戈医生》等。
王家骧,翻译家。1935 年考入国立北平大学商学院商学系。主要译著有《克什米尔之歌》《辽恩卡班苦莱耶夫》《辽恩卡流浪记》等。
苏玲,编审。1951 年毕业于北京大学西语系。主要译著有《没有寄出的信》《生者与死者》《战争风云》《魂断东林》等。
程文,编审。1957 年毕业于哈尔滨外语学院俄语文学系。主要译著有《永恒的规律》《克罗什历险记》《湖畔奏鸣曲》《浪荡女人》《马特洛索夫》等。
|
目錄:
|
查密莉雅(力冈译)
母亲大地(王家骧译)
红苹果(苏玲译)
白 雨(程文译)
和儿子会面(程文译)
成吉思汗的白云(节译,王磊 陈静译)
|
|