卡罗尔哥哈特穆尼(Carol Garhart Mooney) 从事幼儿教育工作40余年,曾担任美国新罕布什尔州幼儿教育协会主席。现任美国新罕布什尔州Belknap-Merrimack开端计划的负责人,同时也是终身学习学院的幼儿教育讲师。著有《幼教指南:五位世界教育大师的幼儿教育观》(Theories of Childhood: An Introduction to Dewey, Montessori, Erikson, Piaget, and Vygotsky)、《六位大师论幼儿的依恋》(Theories of Attachment: An Introduction to Bowlby, Ainsworth, Gerber, Brazelton, Kennell, and Klaus)等作品。
喜剧演员通过文字游戏挖掘笑料的做法由来已久,我的家人中不乏喜剧爱好者,他们都很喜欢这样一些话:明明是停车的地方,为什么叫driveway(指住宅前的停车道,字面直译行车道路)?明明是开车的地方,为什么叫parkway(指路边绿化优良的林园式大道;park除了公园的意思之外,还可以作泊车解,所以parkway还可以曲解为停车道路)?英语不是一门好懂的语言。在近二十年里,由于各种复杂的原因,英语发生了巨大的变化。我很难将这些纷繁复杂的原因条分缕析、一一讲明,但这些因素也致使运用语言同儿童交流变得比以往更加困难。
1979年,尤里布朗芬布伦纳的《人类发展生态学》(The Ecology of Human Development)一书刚刚面世时,很多人认为这部著作揭示了人类心理学中一个非常重要但尚未涉足的领域。虽然以往的科学已从多个视角关照人类,但多数聚焦于人类个体。布朗芬布伦纳改变了人们看待人类发展的方式,他强调社会影响的重要性,包括个体所处的社区、文化、媒体、政府、国际大事件以及所处的年代。布朗芬布伦纳提出,公共政策可通过决定人的生活条件而影响人的生活质量和发展(Bronfenbrenner,1979:xiii)。现在我们已经认识到,看待任何研究成果都必须留意其实施的社会环境。
新的时代,新的需求
在过去的十年中,很多人都在努力迎接新时代的巨大变革、各类敏感问题和未解难题所带来的挑战。我们想保持开放的心态,有时又难免惶惑不安、手足无措。我来讲一段去年工作中的经历。我应邀去和一位同事的研究生见面,这名女生有兴趣了解美国健康与社会服务部(Department of Health and Human Services,DHHS)在新罕布什尔州曼彻斯特市的运作,想看看该部门如何帮助新移民家庭融入城市生活。同事告诉了我这名女生的名字,但没有提供其他信息。于是我走进大学里的咖啡馆来找这位名叫塞琳娜的女生。当时我猜想她大概是拉美裔的。(请原谅,我们都会把过去的经验代入当前的行为。)站在咖啡馆里,我正想着事先真该多问些信息,这时一位看起来跟我一样困惑的可爱的女士走上前来,说:你不会就是卡罗尔吧?我同事事先也没有告诉塞琳娜我是个老太太,塞琳娜以为她要找一位年轻一些的老师。我们不禁大笑,然后找张桌子坐了下来。我们都承认,对于一场旨在探讨平等对待所有家庭的政策与策略的会面,这真是一个很有反讽意义的开头。面对差异,我们有太多的细节需要考虑,而在对儿童的教育中,我们也需要以适合儿童年龄水平的方式,尽我们所能通过语言来帮助他们认识差异。对姓名和民族的歧视不利于儿童的发展,所有幼教工作者都应对此有所察觉并将其纳入到教育中来。
随着儿童慢慢长大,我们期待某些发展中的标志性现象出现,如儿童迈出的第一步、说出的第一个词语或者第一次使用水杯等。儿童会模仿我们使用语言的方式,会创造属于他们自己的语言,会运用他们刚刚理解的语言规则开展语言游戏。语言习得方面的研究以及倾听幼儿说话获得的结果,均证实了这一点。
我们知道,当珍妮说我家里有狗(dogs)时,她使用了复数名词。这表明,她知道自己家拥有不止一条狗。同样的情况也适用于她的朋友乔希。乔希说:新鞋子弄疼了我的脚(footsies)。儿童在学习语言的过程中尝试使用语言时,通常会使某些规则过度规则化(即使用学会的语言规则,但是并不考虑其细微差别或者例外的情况),乔希的情况当属其中一例。在儿童最早期的这些阶段,大多数教师都能为幼儿学习语言提供明确且恰当的帮助。
但是,随着儿童的词汇量越来越大,周围的成人倾向于逐渐减少语言示范以及有目的的指导,这是幼儿教师常犯的一种错误。他们认为,既然儿童年龄大了,而且知道了这么多词语,就没有必要再刻意扩展语言[当幼儿年龄小时,他们的父母或者教师会拓展他们所说的短句,比如,将Mommy here(妈咪,这儿)扩展为Mommy is here(妈咪在这儿),或者将Baby cry(宝宝哭)扩展成The baby is crying(宝宝在哭)]。
莉莲卡茨曾经说过:在早期教育阶段,幼儿教师倾向于在学业上高估幼儿,而在智力上低估他们。(Katz and Chard,1989:5)幼儿教师在对待语言时和对待学龄前儿童具有相似的倾向性。他们忘记了,幼儿可以理解他们不会使用的词语,也可以使用他们并不充分理解的词语。这令我想起了一名儿童,当问及他的年龄时,他说:没法说,我戴了连指手套!这名儿童可以数到10以上的数字,而且可以伸出3根手指,但是当别人问他的年龄时,他却不能把年龄、数字、他自己以及他伸出的3根手指所代表的语义联系起来。还有一个例子是我在一家餐馆里看到的。一个活泼的小男孩在服务员问他几岁时,露出甜甜的微笑,自豪地伸出一只手的5根手指回答说:我2岁!这名儿童正在自我、年龄、话语和计数之间建立联系,只不过这几个方面还没有完全协调一致。遗憾的是,我见到过不少好心好意的家长或教师将这种欢乐时刻变成了一种不合时宜的教学时间。很多人没有去肯定儿童所感受到的知道自己年龄的自豪感,而是说:这样才是两个你能像阿姨一样把三个手指放下来吗?这种回应方式对于年龄再大一些的学龄前儿童或许有帮助,但无助于一个2岁左右的学步儿理解数字或者年龄的概念。珍妮特斯通(Stone,2002)书中提到的例子也印证了这一观点。