|
編輯推薦: |
文美惠女士是国内翻译英美文学的名家,她的翻译忠于原作,细节上的考证非常讲究,自成一种典雅优美的风格。她对于诺贝尔文学奖得主、英国著名作家吉卜林作品的翻译尤其为人所称道。这本译文自选集收录了吉卜林的《莫格里的兄弟们》《老虎!老虎!》《国王的象叉》等多篇作品,此外还收录了司各特、劳伦斯、霍桑、伍尔夫、欧亨利等英美名家的多部作品,比较全面地展示了文美惠的翻译成就,值得文学爱好者和研究者珍藏。
|
內容簡介: |
本书属于《当代著名翻译家自选集丛书》,该丛书精选国内资深的翻译名家,将其文学翻译代表作精选入一册,书前附有前言,是翻译家回眸一生经验的不可多得的心血之作。
文美惠在英国首位诺贝尔文学奖得主吉卜林小说的译介上成就显著,在这本自选集中,收录了吉卜林的《莫格里的兄弟们》《老虎!老虎!》《国王的象叉》等多篇作品。还收录了劳伦斯的《狐》等四篇作品、霍桑的《海德格医生的实验》等六篇作品,以及司各特、伍尔夫、欧亨利等作家的作品。
文美惠笔耕不辍,译笔精良,忠于原作文风,这使得本书兼具文学鉴赏和经典收藏的双重价值。
|
關於作者: |
文美惠,当代著名翻译家,1931年生于湖北武汉。中国社会科学院外国文学研究所研究员,中国作家协会会员,2004年被中国翻译协会授予资深翻译家称号,在吉卜林小说的译介上成就尤著。著有《塞万提斯和〈堂吉诃德〉》等,主编论文集《超越传统的新起点:英国小说研究18751914》,编译《司各特研究》,译著有小说《狐》《高原的寡妇》,小说集《老虎!老虎!》合译、《动物小说》《美妇人》《野兽的烙印》等。
|
目錄:
|
第一卷 约瑟夫鲁德亚德吉卜林
约尔小姐的马夫
爱神的箭
犯疯病的大兵奥塞里斯
在格林诺山上
野兽的烙印
伊姆雷的归来
死心眼儿的水手头目帕姆别
莫格里的兄弟们
老虎!老虎!
国王的象叉
第二卷 戴维赫伯特劳伦斯
普鲁士军官
菊花的清香
美妇人
狐
第三卷 纳撒尼尔霍桑
布尔弗罗格太太
大卫斯旺一则幻想
大红宝石白山的秘密
海德格医生的实验
三重命运一则神奇传说
总督府传说之三埃莉诺小姐的斗篷
第四卷 其他作家作品
瓦尔特司各特
流浪汉威利的故事
弗吉尼亚伍尔夫
墙上的斑点
欧亨利
最后一片叶子
附录:文美惠著译作品一览表
|
|