新書推薦:
《
治盗之道:清代盗律的古今之辨
》
售價:NT$
556.0
《
甲骨文丛书·剑桥世界暴力史(第一卷):史前和古代世界(套装全2册)
》
售價:NT$
959.0
《
甲骨文丛书·中华早期帝国:秦汉史的重估
》
售價:NT$
1367.0
《
欲望与家庭小说
》
售價:NT$
449.0
《
惜华年(全两册)
》
售價:NT$
320.0
《
甲骨文丛书·古代中国的军事文化
》
售價:NT$
454.0
《
中国王朝内争实录(套装全4册):从未见过的王朝内争编著史
》
售價:NT$
1112.0
《
半导体纳米器件:物理、技术和应用
》
售價:NT$
806.0
編輯推薦:
l 《纽约时报》《华尔街日报》经典畅销书。
l 美国常青藤盟校康奈尔大学英语写作教材。
l 入选美国图书博览会20世纪百大经典英语写作书。
l 《波士顿环球报》《圣保罗先锋报》强烈推荐书单。
l 哈佛大学、普林斯顿大学、耶鲁大学、哥伦比亚大学、斯坦福大学等10所世界名校课堂上被教授推荐次数Zui多的图书之一。
全球畅销超过1000万册,英语世界的奇迹。
內容簡介:
这是几代作家对英语写作要领的永恒建议!
l 美国英语语法书中可读性极强、久读不厌、卓绝群伦的英语写作类书,美国常青藤盟校康奈尔大学英语写作教材,被列为美国大学和中学学生的教科书和英语教师必备的教学手册。
l 本书内容兼顾分析性和实用性,是几代作家对语法、措辞、句法、句子结构和写作要领的永恒建议。11条语法规则、10条写作规则,涵盖了母语英语写作和用法中常见的错误,解释了一些语法书中很难找到的语言现象,以及常见形式和词误用。
l 本书提供的规则和提示也适用于汉语散文的写作,对于练习中文写作的中国读者来说,具有极大的借鉴价值。由于受其影响,好几代作家都写得更好了。
l 把本书译成中文,目的在于为中国学习英语的学生和其他读者在练习英语写作时提供科学的指导,同时也为学校英语教师在日常教学中提供参考。
關於作者:
[美]威廉斯特伦克(William Strunk)
美国康耐尔大学博士,英语系教授,英语语法和写作文法方面的专家,也是埃尔文布鲁克斯怀特的老师,以著有英语写作指导畅销书《风格的要素》而闻名于世。埃尔文布鲁克斯怀特对此书进行了多次修订。
斯特伦克教授还因编辑整理了莎士比亚、约翰德莱登和詹姆士菲尼莫库柏等人的经典作品而声名远播,并在1936年受邀担任米高梅电影《罗密欧与朱丽叶》的顾问。
目錄 :
第一章 英语用法的基本规则
3 规则一:单数名词加s构成所有格形式
6 规则二:在三个以上并列项组成的并列结构中,除了最后一
个词语外,都用逗号隔开
8 规则三:在逗号之间加插入语
16 规则四:用and 或but引导独立从句时,在前面加逗号
18 规则五:不要用逗号连接两个独立的句子
22 规则六:不要把句子拆成两半
24 规则七:在独立分句后使用冒号来引导一组事物、一个同位语、
一个补充说明的内容或一条说明性的引语
28 规则八:使用破折号来表示突然停顿或中断,引导一个较长的
同位语或总结
31 规则九:主语的数量决定谓语动词的单复数
37 规则十:正确使用代词的格
43 规则十一:位于句首的分词短语必须与句子的主语相关
第二章 写作的基本原则
49 规则十二:选择一个合理的框架并围绕它展开整篇文章
50 规则十三:让段落成为文章的基本组成单位
54 规则十四:使用主动语态
57 规则十五:用肯定的形式来表达陈述句
63 规则十六:使用明确、具体并且简洁的语言
69 规则十七:省掉不必要的词语
74 规则十八:避免连续使用松散句
78 规则十九:用相同的形式表达相似的思想内涵
83 规则二十:把关系紧密的词语安排到一起
90 规则二十一:概言之,要时态统一
93 规则二十二:将需要强调的字词放在句子末尾
第三章 有关形式的几个问题
99 会话体
99 感叹句
100 标题
100 连字符
101 页边
102 数字
103 括号
104 引语
107 参考引证
108 音节划分
108 标题
第四章 常被误用的词和表达
第五章 形成风格的方法附提示一览)
183 1.将你设身处地置身于背景中
184 2.以自然的方式书写
184 3.要有适当的结构
185 4.多用名词和动词
186 5.修正与改写
187 6.不要写得过多
187 7.不要夸张
188 8.避免使用修饰语
188 9.不要假装轻松的风格
190 10.使用正规的书写方式
192 11.切勿详释太多
193 12.切勿生造不伦不类的副词
194 13.确保读者知道说话者是谁
196 14.避免使用天马行空的词语
198 15.若非听力极好,尽量不要使用方言
199 16.讲清楚
200 17.切勿穿插个人评论
201 18.慎用修辞方法
202 19.切勿求简损意
202 20.避免使用外来词
203 21.多一些规范,少一些猎奇
內容試閱 :
本书译毕,出版社嘱我在付梓出版前作序。译者不过是一象胥之官,充其量是能达异方之志。既然是为他人做嫁衣,译者就不见容于信马由缰的自由创造,尤其是像这本有些学术性的著作。既然不是自己撰写的书,能说些什么呢?只能说说我对本书的翻译心得。心得自然有不少,择其茕茕要者谈一谈。
本书被誉为英语写作方面的经典必读书,主要讲述了英语写作要遵从的各种体例规则,这些体例规则可广泛运用到各种文体中。本书的前半部分主要讲述了各种写作体例和语言表达规范,从第四到第五章则更多地介绍了写作组织和作家写作风格。因此,本书不仅仅提供了写作规范的体例,也包括了形成写作风格的建言,几乎涵盖了英语写作的全部核心技巧。
一本介绍英语写作规范方方面面的书,能畅销一个多世纪,销售凡上千万册,影响到几代读者和作者,自然有其独到之处。明晰而有针对性的规则,详实的对比例证,中肯的写作建言,适时地进行内容更新和补充等等,都是本书的突出特点。作者主张什么,反对什么,一目了然,在全书中你看不到闪烁其词、模棱两可的态度。读者可以现学现用,在书中找到很多解惑的钥匙。
不过,当下的读者可能觉得这样咄咄逼人的态度有些学究气,很多写作专家可能还觉得这么多不二法门的规则或多或少是一种对自由创作的羁绊。然而本书作者所倡导的一些规则并不是空穴来风,而是基于大量不容争辩的语言事实,真正做到所谓凡立一义,必凭证据,而且提出的一些规则具有通约性。比如作者强调行文要语言简洁,这和梁启超《清代学术概论》所概括清代乾嘉学派文风中文体贵朴实简洁,最忌言有枝叶,吕叔湘主张的不要饶上人人都知道的废话等观点异曲同工。为什么本该简单流畅的内容却变得逻辑条理紊乱不堪、语言表达苍白无力、言过其实,根本就不是自己的原意?每个人都在寻思,自己到底哪里出错了?为什么写不好呢?作家为何难以摆脱语言的牢房的桎捁,不正是和我国南朝文学理论家刘勰的《文心雕龙》中的方其搦翰,气倍辞前;暨乎篇成,半折心始。何则?意翻空而易奇,言征实而难巧也。是以意授于思,言授于意;密则无际,疏则千里的观点十分吻合吗?
这样一本讲英语写作的书,成书的经历本身就是一个很好的写作示范。
是为序。
伍雅清
于长沙市岳麓区科教新村