|
編輯推薦: |
本书是迄今*全的朱生豪书信集,其中绝大部分是他写给夫人宋清如的信,从信中可以读到作者的深情、忧郁、敏感、怅惘、俏皮、沉郁与发奋。这些书信既是一个青年的情愫与烦恼,也是一名诗人的动人妙语,更是一位伟大的翻译家成长印记。
|
內容簡介: |
本书收录了朱生豪先生现存的所有三百多封书信。书信是窥见一个作者真实且完整的风貌的重要窗口,从这些书信中,我们能看到那个在师友笔下渊默如处子,轻易不肯发一言(夏承焘),沉默、聪敏,心中似乎有隐痛而已(黄竹坪),落落寡合,好月夜独步江上,高歌放啸,莫测其意兴所至(彭重熙),甚至在爱人面前也默然缄口,孤独古怪的朱生豪,内心是那么的丰富而敏锐,鲜活且灵动。在致亲友的书信,朱生豪是端然而谨肃的,在致宋清如的书信中,他却是俏皮的、活泼的、忧郁的、彷徨的、勤奋的甚至豪迈的。这批书信,能让读者读出、读懂一个多面而全面的翻译家、诗人朱生豪。
|
關於作者: |
朱生豪(1921-1944),浙江嘉兴人,诗人,翻译家。1936年开始翻译莎士比亚戏剧,在其艰苦的条件下坚持翻译莎士比亚作品,翻译了37个莎剧中的31个。其译本在中国莎学史、翻译史上已经成为文化符号、翻译标准、经典文本和里程碑事的标志性工程。
|
目錄:
|
正编致宋清如
第一部分
过了别离时,还解相思否
第二部分
假如有人问我烦忧的缘故,
我不敢说出你的名字
第三部分
如果没有你,
生命对于我将是不可堪的
第四部分
说不出来的苦闷空虚,
灵魂饿得厉害
第五部分
你崇不崇拜民族英雄?
附录《约法七章》
余编致亲友
|
|