新書推薦:
《
理论的意义
》
售價:NT$
340.0
《
悬壶杂记:医林旧事
》
售價:NT$
240.0
《
谁之罪?(汉译世界文学5)
》
售價:NT$
240.0
《
民国词社沤社研究
》
售價:NT$
640.0
《
帕纳索传来的消息(文艺复兴译丛)
》
售價:NT$
495.0
《
DK威士忌大百科
》
售價:NT$
1340.0
《
小白学编织
》
售價:NT$
299.0
《
Android游戏开发从入门到精通 第2版 王玉芹
》
售價:NT$
495.0
|
內容簡介: |
本文的主要目的是从跨文化的视野来探讨文学与电影在视觉文化与后现代文化相互裹挟的今天,所呈现出的与以往不同的复杂关系;通过新材料和新方法的运用来推进对改编、文学叙事与电影叙事的差异、电影的文学批评功能、经典传承、历史反思和跨文化对话等问题的重新思考。全书共分为4章,约20万字。分别为原著与电影改编的多重关系、从文学叙事到电影叙事、改编:一种新的文学批评及文学与电影的跨文化对话。
|
關於作者: |
章颜,1982年生,文学博士,现为海南大学人文传播学院教师。在各类学术刊物发表论文多篇,出版专著《独立博观优容雅量》(2015)、《埃德蒙?威尔逊的城堡》(合著,2014),译著《斯巴达人》(合译,2010)。
|
目錄:
|
导 言
第一章 原著与电影改编的多重关系
第一节 理解文学到电影的改编
第二节 电影对文学作品的呈现与解读
第三节 电影和文学作品的结合与背离
第二章 从文学叙事到电影叙事
第一节 视觉时代的叙事艺术
第二节 电影艺术的诗学
第三节 文字与图像的叙事置换
第三章 改编:一种新的文学批评
第一节 传奇想象与现实世界
第二节 电影改编的性别批评
第四章 文学与电影的跨文化对话
第一节 经典传承的名著改编
第二节 反思历史的力量再现
第三节 跨文化重写的文学改编
结 论 对文学与电影关系及改编的再认识
参考文献
|
內容試閱:
|
导言
在今天,最古老的艺术文学与最新的艺术电影之间的复杂关系,仍然是一个非常重要的问题,而且可以肯定,随着时代的发展,这个问题将会变得更加重要。这种关系主要表现在两个方面:一是文学的一整套反映生活、表达生活的方法,比如小说的叙事手法、结构样式、表现技巧,诗歌的抒情,散文的意境,都为电影创作提供了丰富的可供借鉴的营养;二是许多电影作品是根据文学作品改编的,这些文学作品中既包括了经典作品,也包括了当代的畅销作品,而改编的主体更多的是叙事性的小说和戏剧。
传统的看法常常将经由文学作品改编的电影作为援助的附庸,因此对改编作品的评价常常是将其置于被评判并加以对比的地位。电影作为一种新的媒介已经获得了合法地位,然而作为电影世界重要组成部分的文学改编电影在接受批评的同时,却未被列入作为电影类型之一的相同的评价及批评方式中。
自电影诞生以来,有大量的文学作品被改编成影视作品。如前所述,文学作品深刻的内涵与丰富的表现形式为电影提供了素材。不胜枚举的传统文学名著被拍摄成了电影。近年来,好莱坞更是成为文学与电影结合的主要阵地,20世纪以来,大量的文学作品走上银幕。传统的电影改编注重对原著的忠实再现,电影制作者力图用一切手段来捕捉文学作品的精髓,大批优秀的作品因此涌现,但也因为两种艺术内在的差异性而使改编作品常常招致诸多非议。时至今日,大部分公开放映的电影与文学有着或多或少的关联。以美国电影为代表,受后现代主义思潮和文化转向的影响,文学作品在屏幕上的再现开始逐渐摆脱对文学本质的刻意追求,电影制作者开始采用更新颖的方式、手段或技巧来展现他们所理解的文学,或者说只是以文学为基础来表达他们对电影、人和世界的理解。
就学科意义而言,关于电影与文学关系的研究是比较文学的一个分支。比较文学实质上是一种跨民族、跨语言、跨文化、跨学科的文学研究,除了对两种或两种以上的民族文学之间相互作用的过程......
|
|