新書推薦:
《
现代吴语的研究(中华现代学术名著3)
》
售價:NT$
296.0
《
天下的当代性:世界秩序的实践与想象(新版)
》
售價:NT$
352.0
《
德国天才4:断裂与承续
》
售價:NT$
500.0
《
妈妈的情绪,决定孩子的未来
》
售價:NT$
194.0
《
推拿纲目
》
售價:NT$
1836.0
《
精致考古--山东大学实验室考古项目论文集(一)
》
售價:NT$
1112.0
《
从天下到世界——国际法与晚清中国的主权意识
》
售價:NT$
347.0
《
血色帝国:近代英国社会与美洲移民
》
售價:NT$
265.0
|
編輯推薦: |
《舌华录》是《世说新语》的姊妹篇。
可以当作一本笑话书来读。
它是一部古人的脱口秀集锦。
也是一本培养幽默细胞的教科书。
阅读幽默,收获快乐,学会幽默,魅力四射。
时间永远不会遗忘的经典,是送给亲人和朋友最好的礼物。
|
內容簡介: |
《舌华录》是一本大众不太熟悉的古书,它成书于明朝,和《世说新语》相差了一千多年,却不妨碍人们将这两本书称为姊妹篇。大概因为它们相像:都是记人说事,都是语录体。
中国书店出版社这一版《舌华录》也有两个特色。
特色一,是对于幽默的挖掘。《舌华录》以收录奇人妙语为主。书名舌华取自佛经舌本莲花。作者很好地继承了《世说新语》的精华,言简意赅,语言生动。书里收录的多是仓促口谈,有很强的生活气息。虽然这些语录距离今人较远,常常又有历史文化背景的限制,但里面的许多妙语却是超越时空的,今天品读,仍感意味绵绵不绝。编者因此将其定义为旁观古人抬杠拌嘴,笑看前贤妙语连珠。读完这本《舌华录》,您可能会吃惊地发现,当下流行的一些段子原来根源在这儿。
特色二,仍是现代口语白话本,无注释点评,阅读全无障碍。
|
關於作者: |
曹臣,字荩之,改字野臣,号文几山人。晚明时期徽州歙县人。出生于商人之家。著有笔记小说《舌华录》。 黄 伶,女,国家图书馆馆员,自1984年进入国家图书馆工作以来,一直从事文献查询、制作等工作。
卿至,历史学硕士。文言文是专业,也是爱好。因在阅读和工作中发现图书市场对有趣味的文言文关注过少,因此开始有意发掘。
|
目錄:
|
第一章 慧语: 闻者拍案叫 绝, 听者思之再三 3
第二章 名语:
流传后世的经典语录 27
第三章 豪语:
壮人士气的慷慨之言 41
第四章 狂语:
有水分的豪语 52
第五章 傲语:
过犹不及的高远志向 64
第六章 冷语:
意蕴在深处的冷笑话 71
第七章 谐语:
看古人如何插科打诨 89
第八章 谑语:
嘲笑戏弄过了 火 113
第九章 清语:
出于隐士之口, 存于山林之间 137
第十章 韵语:
言谈间尽显风流 148
第十一章 俊语:
俊人俊语, 引 人耳目 167
第十二章 讽语:
隐晦给警示, 迂回揭人短 179
第十三章 讥语:
杀人不用 刀, 伤人全靠口 191
第十四章 愤语:
郁结至极爆发的口无遮拦 215
第十五章 辩语:
无坚不摧的舌尖武器 222
第十六章 颖语:
巧语锋言的查缺补漏 233
第十七章 浇语:
狂妄过头成轻薄 245
第十八章 凄语:
闻者悲凉, 感者落泪 263
附录: 《 舌华录》 原文 268
|
內容試閱:
|
南朝宋人刘义庆有《世说新语》一书,新奇精警,广受青睐,后来续写此书的人很多,明人曹臣显然也是受到它的启发,才有了眼前的这部《舌华录》。《舌华录》作为比《世说新语》年轻一千二百岁的姊妹篇,广泛记载了上自远古、下至明代后期这一漫长时期内的奇人妙语。历史绵亘,文化流衍,因为时间跨度巨大,也使《舌华录》所呈现的不同历史时期的不同言语风貌更加多彩。 《舌华录》以收录奇人妙语为主,书名舌华,取自 佛经舌本莲花之意,内容采自于历代既成的典籍,在记录笔法上,曹臣很好地继承了《世说新语》 的遗形取神,言简意赅地用最少量的笔墨,点画出生动饱满的人物性格特征。本书所收录的语段多是仓促口谈,有很强的生活气息,从中更能见出言谈者的才华之盛与素养之高,这也正是该书引人入胜之处。
多言反而不如少言更能切中腠理,智慧所及的语言至精而不烦琐,我们在阅读这些妙语时,可以品味古人的言语思维,感受浓缩即是精华的妙处。虽然这些语录距离今人较远,常常又有历史文化背景的限制,但里面的许多妙语却超越了 时空,现今品读,意味仍绵绵不绝。不信的话,当读完这本《舌华录》,您就会知道,如今流行的一些插科打诨的语段子,它们的根源在哪里了。所以呀,《舌华录》也可以当作一本笑话书来读,作为您培养幽默细胞的教科书喽。
为了传播发扬祖上流传下来的趣味文化,特此将《舌华录》白话出版。为了更符合当代读者的阅读习惯,整理过程中没有逐字白话,而是采取了遗形取神的原则,把这一本古代文人的笔记小说,整理成了现今大众通俗的趣味读物,只在偶尔几个以典故为主料的语段中注明了原型。当然了,如果您想看有历史沉淀感的,也好说,附录中就有原文奉上。
|
|