|
編輯推薦: |
《彼得兔的童话世界:杰米玛鸭妈妈的故事(注音版)》是著名儿童文学作家、翻译家任溶溶先生献译隆重纪念彼得兔诞辰125 周年,并纪念任溶溶生辰95周年被誉为“儿童文学中的圣经”全球发行36 个语言版本,总销量超过1.5 亿册入选美国《出版者周刊》“所有时代畅销童书”入选纽约公共图书馆“20世纪独具影响力的‘世纪之书’”入选日本儿童文学者协会《世界图画书100选》等
|
內容簡介: |
《彼得兔的童话世界:杰米玛鸭妈妈的故事(注音版)》母鸭洁洁一直希望孵自己的蛋,但是她的蛋总是被人拿走,所以,洁洁下定決心要把窝做在农场以外的地方。春天里,她挑了一个晴朗的午后动身,找了许多地方,直到她遇見了一位打扮整齐的长尾绅士。绅士推荐了自己的小木屋給她做窝,洁洁相信了紳士,打算隔天开始孵蛋。第二天,洁洁打算出发前去木屋孵蛋,并准备绅士交代的山艾和洋葱时,被牧羊犬凯普发現了,洁洁告訴凯普所有的事情,凯普连忙去朋友幫找猎狗忙,赶走了长尾绅士.
|
關於作者: |
毕翠克丝?波特(Beatrix Potter,1866—1943),生于伦敦肯辛顿,是英国著名童书作家与插画家,同时她也是一位博物学家与博物画家。波特自幼就在家接受家庭教师的教育,没有上学,因此很少能与其他同龄的孩子一起玩耍。虽然没有玩伴,波特却拥有许多宠物,有青蛙、蝾螈、松鼠、蝙蝠、刺猬等。她还养过两只小兔子:一只叫本杰明(Benjamin),她形容它是个“鲁莽、大胆的小东西”;另一只名叫彼得(Peter),她不管去哪里都带着它,甚至用宠物绳带着它上火车。波特会花很长的时间观察这些动物,并为它们素描。这就是她为日后创作《彼得兔的故事》等一系列的绘本所埋下的种子,而彼得兔是她的创作中知名的角色。译者任溶溶,原名任以奇,祖籍广东鹤山,1923 年生于上海。著名儿童文学作家、翻译家。主要作品有《没头脑和不高兴》、《土土的故事》、《我是一个可大可小的人》等。主要译作有《安徒生童话全集》、《木偶奇遇记》、《“乐天派”玛德琳系列》等几百余种,曾获国际安徒生翻译奖、亚洲儿童文学奖、宋庆龄儿童文学奖特殊贡献奖、国际儿童读物联盟翻译奖等奖项。2012 年12 月6 日,被中国翻译协会授予“翻译文化终身成就奖”。
|
|