玉尔(Henry Yule),英国汉学家,对欧洲早期旅行家有深入的研究,他的《东域纪程录丛》(Cathay and the Way Thither)、对马可波罗的研究等经常在法国著名汉学家伯希和的引据之列。
考狄(Henri Cordier),法国汉学家,曾对玉尔《马可波罗之书》进行过详细的修订补注。
目錄:
马克波罗之书影印本序(荣新江)
THE BOOK OF SER MARCO POLO VOL.Ⅰ
THE BOOK OF SER MARCO POLO VOL.Ⅱ
SER MARCO POLO: NOTES AND ADDEN TO SIR HENRY YULE''S EDITION,CONTAINING THE RESULTS OF RESULTS OF RECENT RESEARCH AND DISCOVERY
內容試閱:
本书是英国东方学家亨利玉尔(又译裕尔,Henry
Yule,1820-1889)译注的一本《马可波罗行记》,后由法国东方学家亨利考狄(自用名高第,又译考迪,Henri
Cordier,1849-1925)补注,成为东方学领域的名著,出版迄今一百多年,仍然具有很高的学术价值。
《马可波罗行记》是记录威尼斯商人马可波罗在13世纪末前往东方的旅行记和见闻录,其中包含了大量此前欧洲人所不知的东方财富和传奇,为读者喜闻乐见。所以,这本书在热亚那甫一问世,就广为传抄,从热亚那到马可波罗的老家威尼斯,从意大利到法国,再到欧洲各地,抄本越来越多,译本也层出不穷,目前我们能够看到的16世纪以前的不同语言的抄本就有一百多种。经过学者们百余年来的研究,《马可波罗行记》大体上有三个抄本系统,各自都有其他抄本系统所没有的内容,不能归并为一。这三个抄本系统分别以简称F、R、Z本,其中F本以巴黎国家图书馆藏Fr.
1116号抄本为代表,此本1824年由巴黎地理学会(Socit de
Gographie)收入《游记与回忆录汇编》(Recueil de Voyages et de
Mmoires)第1卷出版,故此也称作巴黎地理学会本;R本指意大利里米尼(Rimini)人剌木学(又译作赖麦锡,G.
B. Ramusio,?-1557)在其主编的《航海和旅行丛书》(Navigationi et
Viaggi)第2卷中的意大利文刊本,其所依据的许多抄本因为出版社的火灾而付之一炬,许多其他抄本没有的内容赖此刊本保存下来;Z本是原属主教泽拉达(Cardinal
Zelada)的一个拉丁文抄本,后收藏在托莱多的天主教大教堂分会图书馆(Chapter Library of the
Cathedral),1932年12月由英国大维德爵士(Sir Percival
David)发现。每个抄本系统中,都有不少各不相同的抄本存在。其中的Z本是玉尔身后发现的本子,但此前已存的抄本也不在少数。因此,要整理研究或翻译《马可波罗行记》,首先要处理纷纭复杂的抄本问题,这也是玉尔在译注《马可波罗行记》之前所面临的艰巨任务。