登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2024年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2025年02月出版新書

2025年01月出版新書

2024年12月出版新書

2024年11月出版新書

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

『簡體書』文学翻译与赏析

書城自編碼: 3092717
分類: 簡體書→大陸圖書
作者: 曹蔓
國際書號(ISBN): 9787509652916
出版社: 经济管理出版社
出版日期: 2017-11-01
版次: 1

書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 425

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



內容簡介:
我们通常都会把翻译说成是文学作品的翻译或者文学翻译。文学作品是用语言创造出来的艺术,文学翻译是要用另一种语言工具,把原作的艺术意境传达出来,使读者在读译文的时候能够像品读原著一样从中受到启发、获得感动和美的感受。原因是因为翻译就如同写作一样,是一个积极主动的创作过程。所谓的积极主动,是因为翻译者肯定需要先对原作品产生一定的兴趣爱好,有翻译的动力和欲望,他才有可能进入翻译的过程;所谓的创作,是因为这一翻译过程,并不是机械的,逐字逐句的翻译,而是带有一些主观的,在自己主观鉴赏上的基础上的翻译过程。翻译自然不应是单纯技术性的语言外形变易,而是要求译者通过原作的语言外形,深切体会原作者的艺术创造的过程,进而在自己思想、情感、生活体验中找到关于原作内容的*适合的印证。同时还必须运用适合于原作风格的文学语言,把原作的内容与形式正确无疑的再现出来。当然,普通意义上的翻译的各种技巧,策略和基本概念同样适用于文学翻译。
本书稿分为九章,*章为文学翻译技巧与赏析概述;第二章为成语及成语故事的翻译与赏析;第三章为旅游文本的翻译与赏析;第四章为广告的翻译;第五章为商品说明书翻译及赏析;第六章为小说翻译赏析;第七章为散文翻译赏析;第八章为诗歌翻译赏析;第九章为戏剧翻译赏析。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.