登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

2023年07月出版新書

2023年06月出版新書

2023年05月出版新書

2023年04月出版新書

2023年03月出版新書

2023年02月出版新書

『簡體書』应用翻译教程

書城自編碼: 3047167
分類: 簡體書→大陸圖書→教材研究生/本科/专科教材
作者: 李萍
國際書號(ISBN): 9787568027212
出版社: 华中科技大学出版社
出版日期: 2017-09-01
版次: 1
頁數/字數: 220/300000
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 403

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
数字经济:“数字中国”顶层规划与实践路径
《 数字经济:“数字中国”顶层规划与实践路径 》

售價:NT$ 386.0
算者生存:商业分析的方法与实践
《 算者生存:商业分析的方法与实践 》

售價:NT$ 447.0
共享现实:是什么让我们成为人类
《 共享现实:是什么让我们成为人类 》

售價:NT$ 717.0
女佣异闻:乙一出道25周年纪念短篇集
《 女佣异闻:乙一出道25周年纪念短篇集 》

售價:NT$ 279.0
生活观察图鉴 中国常见鸟类观察图鉴
《 生活观察图鉴 中国常见鸟类观察图鉴 》

售價:NT$ 839.0
父亲身份:探寻血缘之谜
《 父亲身份:探寻血缘之谜 》

售價:NT$ 493.0
悠游人间 赛博朋克少女插画绘制教程
《 悠游人间 赛博朋克少女插画绘制教程 》

售價:NT$ 559.0
“李晓鹏说中华史”系列(全二册)
《 “李晓鹏说中华史”系列(全二册) 》

售價:NT$ 818.0

編輯推薦:
市面上大多数翻译教材在应用文本的选取上更多的是倾向于实用经贸文体、实用商务文体、科技应用文体等,对餐饮文本、体育文本和外事文书等领域的翻译则鲜少提及。本教材除选取本专业所需要的具有代表性的商务信函和商务文书等常见文体外,还结合汽车、旅游、餐饮、体育等4个专业,选取了相关文本,另外新增了外事文书的翻译。分不同的章节,对这些应用文本的文本类型和语言特征、文本功能和翻译目的进行讲解,并就代表性的文本翻译进行示例,便于学生理解与掌握。
內容簡介:
本书共分十章。第yi章概述应用翻译的基本理论,第二章概述应用文本的基本翻译方法,其余七章通过大量的译例,介绍不同文本的常用翻译方法与技巧,zui后一章讲述译者的素养。各章均配有专项翻译练习,供学生独立完成。本书旨在满足大学生走上工作岗位后的实际需求,聚焦实际工作中需要完成的翻译任务,培养学生对外交流和传递信息的能力。本书主要供英语专业本科生翻译课教学使用,也适用于英语爱好者自学。
關於作者:
李萍,女,教授,武汉商学院外国语学院副院长、中西方语言文化研究中心主任。从事高等教育教学工作27年。出版专著1部、译著1部,公开发表论文20余篇,承担各级各类研究课题10多项。
目錄
第1章 概论
1.1应用翻译的定义1
1.2功能翻译理论2
1.2.1功能对等理论2
1.2.2交际翻译理论3
1.2.3德国的功能派翻译理论4
1.3应用翻译的特点9
1.3.1信息性9
1.3.2劝导性10
1.3.3匿名性11
1.3.4时效性11
1.4应用翻译的原则12
1.4.1达旨13
1.4.2循规14
1.4.3共喻17

第2章 应用文本的翻译策略与方法
2.1翻译策略22
2.1.1异化策略22
2.1.2归化策略23
2.2翻译方法25
2.2.1零翻译25
2.2.2直译 25
2.2.3意译26
2.2.4音译27
2.2.5音意结合28
2.2.6压缩或删减28
2.2.7增补与阐释29
2.2.8编译 29
2.3英汉应用文本语言对比与翻译32
2.3.1英汉词义比较与翻译32
2.3.2英汉句法比较与翻译37
2.3.3英汉语篇比较与翻译48

第3章 外贸信函翻译
3.1文本类型与语言特征58
3.1.1文本类型58
3.1.2语言特征59
3.2文本功能与翻译目的63
3.3文本翻译示例66
3.3.1建立业务关系函66
3.3.2询盘信函67
3.3.3报盘与还盘信函68

第4章 商务合同翻译
4.1文本类型与语言特征75
4.1.1文本类型75
4.1.2语言特征76
4.2文本功能与翻译目的83
4.3文本翻译示例85
4.3.1正式合同85
4.3.2协议书总则87
4.3.3确认书88

第5章 外事文本翻译
5.1文本类型与语言特征95
5.1.1文本类型95
5.1.2语言特征96
5.2文本功能与翻译目的98
5.3文本翻译示例99
5.3.1涉外邀请函99
5.3.2外事校际合作协议101
5.3.3外事法律条例107

第6章 体育文本翻译
6.1文本类型与语言特征113
6.1.1文本类型113
6.1.2语言特征113
6.2文本功能与翻译目的115
6.3文本翻译示例116
6.3.1体育新闻116
6.3.2体育教学118
6.3.3体育营销118
6.3.4体育表演119

第7章 餐饮文本翻译
7.1文本类型与语言特征124
7.1.1文本类型124
7.1.2语言特征125
7.2文本功能与翻译目的126
7.3文本翻译示例127
7.3.1菜名127
7.3.2烹调方法133
7.3.3中华餐饮文化138

第8章 旅游文本翻译
8.1文本类型与语言特征146
8.1.1文本类型146
8.1.2语言特征147
8.2文本功能与翻译目的148
8.3文本翻译示例149
8.3.1旅游景点介绍149
8.3.2旅游景点导游词153
8.3.3旅游景区公示语155
8.3.4经典旅游双语文本159

第9章 汽车文本翻译
9.1文本类型与语言特征167
9.1.1文本类型167
9.1.2语言特征168
9.2文本功能与翻译目的173
9.3文本翻译示例174
9.3.1汽车商标174
9.3.2汽车广告174
9.3.3汽车说明书176

第10章 译者的素养
10.1扎实的双语语言基本功182
10.2广博的文化背景知识184
10.3专业知识185
10.4丰富的翻译理论知识和技巧186
10.5熟练掌握信息通信技术186
10.5.1网络资源186
10.5.2搜索引擎186
10.5.3在线翻译187
10.5.4计算机辅助翻译软件187
10.5.5翻译论坛188
10.6职业道德189
10.6.1译者的责任189
10.6.2良好的政治思想素质189
10.6.3高尚的职业道德190
参考答案
內容試閱
改革开放30多年来,在当下经济贸易、文化传播全球化的时代,随着我国多方位、多领域、多层次对外开放政策以及中国企业、文化走出去战略的实施,翻译服务已经渗透到经济、文化、科技等各个领域,应用翻译逐渐取代文学翻译,跃居翻译的主位,社会对高质量应用翻译人才的需求越来越迫切。
《应用翻译教程》根据翻译市场的真实需要编写,理论联系实际,立足双语文化差异和结构差异,重视翻译产品和翻译过程,加强译文对比分析,突出实践环节,聚焦实际工作中需要完成的翻译任务,培养学生的对外交流和信息传递能力。本书主要供英语专业本科生翻译课程教学使用,也适用于英语爱好者自学。
本书的编写分理论和实践两个模块。理论部分,介绍了功能翻译理论的代表人物及他们的主要观点,以及功能理论指导下的应用文体的翻译原则;通过对英汉两种文本的比较对照,概述应用文体的基本翻译策略。实践部分,分别就外贸信函、商务合同、外事文书、体育、餐饮、旅游、汽车等领域文本的类型、语言特征、功能及翻译目的进行分析并展示示例,便于学生熟悉这些领域文本的特点及常用的翻译技巧。理论介绍力求深入浅出,通俗易懂,帮助学生学习应用翻译的基础知识和技能,同时通过各种应用文本的翻译实践,使学生掌握基本的翻译技能,并达到一定的熟练程度。
全书共分十章:第1章概述了应用翻译的基本理论问题;第2章概述应用文本的基本翻译方法;其余七章均通过分析文本类型与语言特征、文本功能与翻译目的,并结合文本的翻译示例,介绍了不同的应用文本常用的翻译方法与技巧;zui后一章讲述译者的素养。各章均配有专项翻译练习题,供学生独立完成。参加本书编写的是武汉商学院外国语学院教师,其中第1、2、10章由李萍执笔,第3、4章由忻竞执笔,第5、6、9章由黎珂执笔,第7章由李奕执笔,第8章由邹翠英执笔。
我们尽可能使本书体现出新颖实用的特色,为此付出了艰辛的劳动,但错误或疏漏在所难免,恳请广大同仁和读者不吝指正。

编者
2017年1月

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.