登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

2023年07月出版新書

2023年06月出版新書

2023年05月出版新書

2023年04月出版新書

2023年03月出版新書

2023年02月出版新書

『簡體書』专门用途英语(ESP)翻译与教学探究

書城自編碼: 3043809
分類: 簡體書→大陸圖書→外語英语专项训练
作者: 闵小梅 著
國際書號(ISBN): 9787517051893
出版社: 水利水电出版社
出版日期: 2017-08-01
版次: 1

書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 374

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
示人以真:健康组织这样开展业务
《 示人以真:健康组织这样开展业务 》

售價:NT$ 386.0
格林童话:1812/1815初版合集(权威全译本)
《 格林童话:1812/1815初版合集(权威全译本) 》

售價:NT$ 549.0
思想会·军力:现代战争的胜败解释
《 思想会·军力:现代战争的胜败解释 》

售價:NT$ 549.0
边界之外:海外社会研究(第一辑)
《 边界之外:海外社会研究(第一辑) 》

售價:NT$ 386.0
好销售,不违心:在你的舒适区内拿订单
《 好销售,不违心:在你的舒适区内拿订单 》

售價:NT$ 330.0
阿富汗史:骑驰在风暴中的国度
《 阿富汗史:骑驰在风暴中的国度 》

售價:NT$ 549.0
背影2
《 背影2 》

售價:NT$ 386.0
她的罪名
《 她的罪名 》

售價:NT$ 279.0

內容簡介:
《专门用途英语(ESP)翻译与教学探究》是在大量参考国内外学者对专门用途英语的研究、对国内许多高校专门用途英语教学现状进行调研以及作者多年来从事专门用途英语教学的切身体验的基础上撰写而成的,为多年研究成果的结晶。
《专门用途英语(ESP)翻译与教学探究》主要内容包含:专门用途英语概述、专门用途英语语言分析、专门用途英语翻译概述、专门用途英语翻译策略研究、专门用途英语教学概述、专门用途英语教学策略研究、专门用途英语的前景,共七章。
《专门用途英语(ESP)翻译与教学探究》从翻译与教学两个角度对专门用途英语进行了深入分析,内容全面,观点新颖,力求以理论指导实践,深入浅出,通俗易懂,可供专门用途英语学习者(包含在校专科生、本科生、研究生、在职人员)、从事专门用途英语教学与翻译研究的广大工作者、高校教育工作者参考使用。
目錄
前言
第一章 专门用途英语概述
第一节 专门用途英语的定义
第二节 专门用途英语的起源
第三节 专门用途英语的发展
第四节 专门用途英语的分类
第二章 专门用途英语语言分析
第一节 专门用途英语的词汇
第二节 专门用途英语的句法
第三节 专门用途英语的语篇
第三章 专门用途英语翻译概述
第一节 专门用途英语翻译的定义与特征
第二节 专门用途英语翻译的影响因素
第三节 专门用途英语翻译的困境及对策
第四章 专门用途英语翻译策略研究
第一节 商务英语翻译探究
第二节 科技英语翻译探究
第三节 新闻英语翻译探究
第四节 广告英语翻译探究
第五节 法律英语翻译探究
第六节 旅游英语翻译探究
第五章 专门用途英语教学概述
第一节 专门用途英语教学的理论基础
第二节 专门用途英语教学的现状
第六章 专门用途英语教学策略研究
第一节 改革大学英语课程设置
第二节 规范专门用途英语教材建设
第三节 推动教师的专业发展
第四节 实行分科英语教学与双语教学
第五节 探索实用型的教学方法
第七章 专门用途英语的前景
第一节 专门用途英语翻译的前景
第二节 专门用途英语教学的前景
参考文献
內容試閱
《专门用途英语(ESP)翻译与教学探究》:
(三)扩充专业知识
我国著名的语言学家吕叔湘先生说过i翻译家应是杂家。钱川歌先生也说过:他(翻译者)从事翻译的东西,必须是他所熟悉的。专门用途英语涉及各种不同的领域,这些领域具有各自独特的专业术语和专业知识,如果对此一窍不通,势必造成错译误译的情况。因此,译者必须要了解翻译文本所涉领域的基础知识,如技术手段和研究方法等,这样翻译起来才得心应手,无隔行如隔山之嫌,才能够保证译文的质量。
当然,这一点说起来容易做起来难。目前,专门用途英语的译者部分是某专业领域的研究者,他们对该领域的专业知识自然是熟悉的。然而更大一部分是以翻译为职业的语言学相关专业毕业的文科生。他们文字表达能力较强,但是面对专业材料,在术语表达和专业知识理解力上相对薄弱一些,建议平时多看一些科普类文章。在翻译某个领域的资料前最好先查阅该领域相关的权威报纸杂志、新闻网站或电视节目,以充分了解该领域的专业知识,提高自己的专业水平。
(四)提高综合素质
专门用途英语文本具有很强的专业性和针对性。作为一名专门用途英语的译者,只有不断提高自身的综合素质,才能应对如此复杂而重要的翻译内容。具体来说,专门用途英语译者的综合素质主要体现在以下几个方面。
1.双语语言能力
专门用途英语翻译作为一种翻译活动,需要译者具备源语和译语双语语言能力。语言能力不仅包括掌握语言的宏观内容,如篇章构成和大意等,还包括语言的微观组织,如词汇、短语、修辞等。因为翻译的过程包括对原文的理解和转换,如果存在理解上的错误,就表明译者缺乏应有的源语语言能力;而如果存在转换上的错误,就说明译者缺乏足够的译语语言能力。但是,少了源语能力和译语语言能力中的任何一方面,翻译的过程都无法进行下去,这足以表明译者提高双语语言能力的重要性。
2.双语转换能力
从本质上说,翻译是从一种语言转换成另外一种语言,所以译者必须拥有较强的双语转换能力,这是其翻译能力的核心要素。双语转换能力是译者能够在分析源语语篇的基础上,使译文和原文达到对等。首先,双语转换能力以语篇分析能力为基础。要提高语篇分析能力,译者需要具备较强的阅读理解能力。语篇分析的对象既含有源语情景和文化、源语作者意图等宏观内容,还包括原文主旨和内容、原文结构和语言表达特征等微观内容。语篇分析是翻译之前需要完成的一个基础任务。其次,双语转换能力以语篇生成能力为核心。语篇生成能力反映着译者是否能够用译入语再现原文信息。要提高专门用途英语的语篇生成能力,译者需要了解源语和译人语专门用途文本的体裁、文体和修辞手段。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.