登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

『簡體書』光与善的骄子—俄罗斯散文选

書城自編碼: 3022406
分類: 簡體書→大陸圖書→文學外国随笔
作者: 谷羽
國際書號(ISBN): 9787532162338
出版社: 上海文艺出版社
出版日期: 2016-06-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 500/300000
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 585

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
世界文明中的作物迁徙:聚焦亚洲、中东和南美洲被忽视的本土农业文明
《 世界文明中的作物迁徙:聚焦亚洲、中东和南美洲被忽视的本土农业文明 》

售價:NT$ 454.0
无端欢喜
《 无端欢喜 》

售價:NT$ 347.0
股票大作手操盘术
《 股票大作手操盘术 》

售價:NT$ 245.0
何以中国·何谓唐代:东欧亚帝国的兴亡与转型
《 何以中国·何谓唐代:东欧亚帝国的兴亡与转型 》

售價:NT$ 398.0
一间只属于自己的房间 女性主义先锋伍尔夫代表作 女性精神独立与经济独立的象征,做自己,比任何事都更重要
《 一间只属于自己的房间 女性主义先锋伍尔夫代表作 女性精神独立与经济独立的象征,做自己,比任何事都更重要 》

售價:NT$ 203.0
泉舆日志 幻想世界宝石生物图鉴
《 泉舆日志 幻想世界宝石生物图鉴 》

售價:NT$ 611.0
养育女孩 : 官方升级版
《 养育女孩 : 官方升级版 》

售價:NT$ 230.0
跨界:蒂利希思想研究
《 跨界:蒂利希思想研究 》

售價:NT$ 500.0

內容簡介:
19至20世纪的俄罗斯文坛,人才辈出,群星灿烂,以普希金为代表的黄金时代,和被誉为俄罗斯文艺复兴的白银时代,涌现了一大批具有国际影响的诗人与作家,其中许多人都堪称艺术多面手,诗歌、小说、戏剧、散文,样样有精品。这本散文选集选译了普希金、屠格涅夫、柯罗连柯、高尔基、布宁、阿赫马托娃、茨维塔耶娃、帕斯捷尔纳克、帕乌斯托夫斯基、纳博科夫、普里什文等著名诗人和作家的名篇佳作,或写景、或抒情、或记事、或评论,有札记、有随笔、有书信,有散文,篇幅长短不一,内容丰富多彩,展现了诗人作家高尚的人文情怀、独立品格与精神追求。
關於作者:
本书主编谷羽。
谷羽,1940年出生,南开大学外语学院教授,资深翻译家,圣彼得堡作家协会会员。主要译著有:《俄罗斯名诗300首》、《普希金爱情诗全编》、《普希金诗选》、《克雷洛夫寓言全集》、《费特诗选》、《蒲宁诗选》《巴尔蒙特诗选》《勃留索夫诗选》、《茨维塔耶娃诗选》、《别列列申诗选》等;传记《茨维塔耶娃:生活与创作》(三卷集),主持翻译《俄罗斯白银时代文学史》(四卷集)。主编《从〈奥涅金〉到〈静静的顿河〉》(两卷集)。1999年获俄罗斯联邦文化部颁发的普希金奖章。2015年获得深圳十大好书评选年度致敬译者提名奖。
译者既有资深翻译家高莽、臧传真、刘伦振、谷羽,也有著名学者张冰、李建刚、荣洁、贾茜,译笔严谨,语言流畅。高莽先生还为俄罗斯诗人作家绘制了精美的肖像,图文并茂,为本书增添了艺术魅力。
目錄
序孙钧
第一章 界外
第二章省立高工
第三章枪声依旧惊人
第四章 埭头禹
第五章革命军人的爱情
第六章普陀山碉堡
第七章好读书
第八章并无先进经验
第九章为许世友安装空调机
第十章柴书林十不怕
第十一章独立营长
第十二章社会关系
第十三章上海是一部大书
第十四章深挖洞现场
第十五章人防办副主任
第十六章鸳鸯楼
第十七章谢敬通真大胆
第十八章上海闹地震
第十九章 太平洋上空历险记
第二十章 任豫苏的口述
第二十一章 埃米丽的叙说
第二十二章 美国华人
第二十三章 创建三维公司
第二十四章 进军地铁市场
第二十五章 望向明天的目光
第二十六章 女儿与孙子们

后记
內容試閱
俄罗斯情结
谷羽
序言
时间过得真快,转眼之间白了少年头,六十有三,已经退休。
回想上高中的岁月,刚开始学俄语,舌尖颤音怎么也发不出来,光练打嘟噜练了一个多月,心里想:这门折磨人的俄语真难学!那时候,我喜欢语文,喜欢诗歌,特别是古典诗词,也暗自练习写诗。因此,考大学时,我报的是中文系古典文学专业。意想不到的是,中文系没有录取,却把我分到了外文系俄语专业。那个年代不允许转系,只好硬着头皮啃外语,舌头不利索,偏得打嘟噜,大概这就是命。
人和专业的关系有点儿像婚姻。能学自己理想的专业,那是经过恋爱然后结婚。专业不理想还得学,就像包办婚姻,没有感情,也得一块过日子。包办婚姻又可分为不同的类型,一种是日子平淡,相互冷淡,凑合着过;一种是难以容忍,不想凑合,只好分手,离弃;但还有一种情况,像电影《李双双》里双双的丈夫希望说的:先结婚,后恋爱。感情需要逐渐培养。我大概就属于这后一种类型。
感谢大学的俄语老师,他们很多人都曾经在苏联留学,没出国的,也是研究生毕业,不仅语音语调地道,学养丰厚,根基扎实,而且对学生关心爱护,循循善诱,不断鼓励,因而使我们这些学生对俄语、对俄罗斯文学与文化,不知不觉中逐渐提高了认识,增加了兴趣。陈本和老师给我们上基础课,陈云路老师、宗玉才老师、俄罗斯籍的达霞老师为我们上精读课,出生在俄罗斯的安娜老师给我们上口语课;教俄罗斯文学选读课的曹中德老师,给我们介绍普希金、莱蒙托夫、叶塞宁的诗歌作品,让我们领略俄罗斯诗歌的艺术魅力;叶乃方先生给我们讲授欧洲文学史,陈有信先生给我们上俄汉翻译课,臧传真先生讲俄语修辞,当我们得知这位老师翻译了柯罗连科的《盲音乐家》(人民文学出版社,1958),心里充满了敬仰。我们大学一年级学过的课文《友谊》,就是从《盲音乐家》一书中摘取的片段,对着原文读老师的译文,那是多么美好的感受啊!喜悦,钦佩,自豪,无形的鞭策与激励!那时候我就暗下决心,一定要学习好俄语,将来像老师一样,也能从事文学翻译。
大学毕业后留校当了教师,先后教过俄语基础课、俄罗斯文学史、俄罗斯诗歌选读,在老教师的帮助和扶持下,逐渐熟悉业务,业余时间也开始尝试着翻译文学作品。后来有机会到俄罗斯进修一年。这一年对我来说格外珍贵。我有幸置身于俄语环境当中,听力和会话能力有所长进,更为难得的是,亲眼目睹了俄罗斯人的生活习俗,进一步了解了俄罗斯的风土人情,这对于理解俄罗斯文学与文化大有裨益。
我发现俄罗斯人对他们的文化传统高度重视,极为珍惜。在圣彼得堡(当时还叫列宁格勒),在莫斯科,有很多博物馆、展览馆、纪念馆、名人故居,有很多文学家、艺术家的纪念碑、雕像,街道上随处可见白色大理石制作的纪念碑,上面写着某位诗人、作家、画家,或音乐家何年何月在此出生或者在此居住。很多人带着孩子参观博物馆、纪念馆。纪念碑前经常摆放着石竹花。
我翻译过克雷洛夫寓言,在彼得堡夏园瞻仰了这位智慧长者的雕像,雕像基座上许多栩栩如生的动物浮雕给我留下了深刻印象。我翻译过普希金的抒情诗,有机会参观彼得堡市郊的皇村中学,自称苦行僧的诗人曾在这里的斗室凝神构思,创作诗篇,旁边的夏宫园林有他流连漫步留下的足迹。我去过普斯科夫省米哈伊洛夫斯克,诗人流放北方,在那里曾困居三年。我去过小黑河,那是诗人当年决斗的地方,四周的一草一木都诉说着悲凉。记得1989年6月6日我去莫依卡运河街拜谒诗人故居,那一天正是普希金的诞辰纪念日,庭院里诗人纪念碑四周堆满了鲜花,点燃了许多蜡烛,一个满头银发的老太太正高声朗诵普希金的诗歌,此情此景,至今恍如就在眼前
我发现俄罗斯人喜欢读书、买书、藏书。我的导师格尔曼瓦西里耶维奇菲里帕夫先生家里四壁皆书。我认识汉学家孟列夫先生,几次去他家做客,发现他的藏书比菲里帕夫先生还要多。有一次孟列夫先生带我去已故的汉学家彼得罗夫家里,帮助彼得罗夫的夫人整理和清点这位汉学家与中国友人的书信,孟列夫先生告诉我,彼得罗夫先生捐献给列宁格勒大学东方系的图书多达两万册。不仅知识分子、学者、教授喜欢读书、藏书,许多普通职员、工人、年轻的学生也都喜欢读书,买书。因此,经典名著多次再版,而且每次的印数都很多,以普希金的三卷集为例,第一次印数为二十五万册,第二次印数高达三百二十五万册,第三次(1985年)印数达到了惊人的一千零七十万册。1988年出版的《丘特切夫诗选》,印数五十万册,《费特诗选》,印数三十万册。阿列克谢耶夫翻译的《聊斋》,印数十万册。数字也许是枯燥的,但它生动地表现了俄罗斯人读书成风的热情。
俄罗斯人爱书,常常把他们喜爱的书籍作为礼物送给朋友,这让我受益匪浅。我在俄罗斯买了不少书,但是最珍贵的都是导师和朋友们赠送的,其中有菲里帕夫先生送的《俄罗斯诗歌三世纪》、《诗国漫游》,诗人伽姆扎托夫赠给的诗集《爱之书》,诗人舍甫涅尔赠予的他自己的诗集和《茨维塔耶娃两卷集》,学者利哈乔夫先生送给的《善与美书简》和他的三卷集,还有一个年轻的朋友瓦洛佳跟我学过汉语,送给我科学院出版的四卷本《俄罗斯文学史》,这是我一直梦寐以求的著作,一旦到手,真是视若珍宝。
我还发现,俄罗斯人热爱大自然,喜欢户外活动,喜欢在郊外别墅休憩,莳弄自己的花圃菜园,喜欢外出旅游,去海滨度假,喜欢去森林采蘑菇,去湖边钓鱼,冬天尤其喜欢去野外滑雪。俄罗斯有许多作家,历来喜欢旅游、打猎,依据他们的经历写成游记、散文和随笔,爱好读书的俄罗斯人读了这样的作品,想必更增加了亲近自然的兴致。
多年接触俄罗斯文学和文化,日久天长,心中形成了挥之不去的俄罗斯情结。阅读和翻译俄罗斯文学作品,成了我生活中一项重要内容。当北京师范大学郑海凌先生约我选编一本俄罗斯散文作品集的时候,我的观察和发现自然而然就成了进行选择的依据。
俄罗斯人尊重作家、艺术家的创造性劳动,既善于纵向继承,汲取前人的创作经验,又善于横向借鉴,从西方欧美文学艺术中吸收营养。在这一方面,普希金堪称典范。他的散文《杰尔查文》、《卡拉姆津》,以及札记中有关莎士比亚和莫里哀的论述,均以简洁准确的文字表达了真知灼见。帕乌斯托夫斯基以擅创作抒情散文驰名文坛,透过他的散文,我们对高尔基、对布宁、对普里什文、对英国作家王尔德,都会有新的认识,新的发现。出自他笔下的《临终忏悔》,构思新颖,语言如音乐一般流畅,在特定的场景中凸现了作曲家莫扎特的个性,带给读者美的启迪,美的感受。
诗人看诗人,作家看作家,总有不同于常人的见解,普希金被誉为俄罗斯诗坛的太阳,阿赫玛托娃被称作俄罗斯诗坛的月亮,月亮怎么样看待太阳?她的两篇散文为我们提供了寻求答案的钥匙。高尔基自学成才,斑苔莱耶夫同样自学成才,而后者得到过前辈的提携与扶持,散文《棕褐色斑点》以深情的口吻,具体的细节,表现了晚辈对师长的怀念。
俄罗斯人有读书、爱书的传统,本书选译了高尔基的《读书》,斑苔莱耶夫的《书的重要犹如空气》,邦达列夫的《书籍》,从这些散文中我们可以了解俄罗斯人为什么痴迷于读书。高尔基读了普希金的长诗,曾经记下自己的
感受:
音调悠扬的诗行以节日般的欢乐气氛美化了它们所描述的一切,记住这些句子出奇的容易。这使我觉得幸运,使我的生活变得轻松而欢快,诗句回响,恰似为新生活祝福的钟声。一个人能认字读书该是多么幸福啊!
中国古语说;知之者不如好之者,好之者不如乐之者。当一个人能从读书中得到快乐时,那就没有什么力量能够阻止他在探求知识的崎岖山路上跋涉与攀登。斑苔莱耶夫在《给玛丽娜的回信》中分析了读书与看电视的区别,指出了不加节制看电视的危害,这些话值得我们深思,特别是当今那些看卡通图像成风、上网游戏成瘾的年轻人,真该听一听这位俄罗斯作家的忠告。
俄罗斯人热爱大自然,出现了一系列描写人与自然的优秀散文作品。屠格涅夫的《森林与草原》写的如诗如画;柯罗连科的《深林在喧嚣》以森林风暴为背景展示俄罗斯农民的坎坷命运;普里什文的《林中水滴》、《一年四季》,证明他不愧为俄罗斯大自然的歌手;阿斯塔菲耶夫出色地描写了西伯利亚的乡村风光,抒情中融入了作家的忧虑。
由于我自己长期翻译俄罗斯诗歌作品,所以对诗人写的散文格外关注。本书选编了阿赫玛托娃、帕斯捷尔纳克、茨维塔耶娃等诗人的散文,还从费奥多罗夫的《诗人之梦》文集中选译了几篇回忆童年生活的作品,语言清新,想象丰富,诗人不失赤子之心,真挚的情感分外动人。
邦达列夫的《瞬间》与索洛乌欣的《掌上珠玑》,显然继承了屠格涅夫散文诗的传统,以短小的篇幅,凝练的语言,叙事抒情,渗透哲理,清新隽永,耐人寻味。沃罗宁、纳吉宾、卡扎科夫等几位作家侧重探讨人与自然的关系,利金、谢列布罗夫斯卡娅、叶夫多基莫夫,则擅长以略带感伤的笔触,解析人生的艰难处境,表现婚姻家庭关系中人的尴尬、困惑与无奈。利哈乔夫的《善与美书简》谈人生,谈理想,谈修养,分析透彻,鞭辟入里,以理服人,深入浅出,堪称是智慧长者的肺腑之言。
古今中外的文学作品多如恒河沙数。其中只有极少数的精品佳作能够世代流传,这样的作品就是经典。但是,经典从来不是自封的。虽然优秀的诗人与作家都希望借助作品延续他们的生命,作品能否超越时空局限,则不仅仅取决于创作者的主观愿望,而必须经受岁月风雨的冲刷淘洗,有赖于广大读者的筛选抉择。真正的艺术品,刚问世之初,也许默默无闻,但随着时间的推移,越来越受到赏识。有的作品,一出版就引起轰动,好评如潮,但几年之后,便销声匿迹,再也无人提起。有的文学作品,由于种种原因,一度遭到禁锢,意想不到的是它竟然能穿越死亡地带,经历了多年沉寂之后,有一天竟凤凰涅槃一般闪烁出光彩。
从某种意义上说,作品是作家的孩子,读者是这孩子的保姆,孩子的母亲只有一个,而保姆却可以多到无数。作家赋予作品以生命,作品要永葆艺术青春,则需要无数保姆的关爱与呵护。万千读者的心田乃是文学作品滋长繁荣长盛不衰的沃土。
进入二十一世纪,商品经济大潮如浪涛汹涌,生活节奏越来越快,人们日益重视物质利益,追求时髦与时尚,快餐式的通俗文学作品盛行,纯文学日趋边缘化,逐渐受到冷落。不过,真正的诗人和作家,从来不会追求轰动效应,他们寻觅的只是艺术上的知音。在这个文化生活方式日趋多元化的时代,阅读也是多元化的:有的人喜欢通俗文学,有的人喜欢纯文学,有的人喜欢中国文学,有的人喜欢外国文学,有的人喜欢西方欧美文学,有的人喜欢俄罗斯文学,打个比方,许多人喜欢肯德基、麦当劳,很多人仍然喜欢吃饺子,喝老白干,我相信,总还有一些人喜欢尝尝黑面包,品一品伏特加的滋味儿。
为此我选编了这本《俄罗斯散文选集》,其中包括了二十五位俄罗斯作家近百篇散文、散文诗、随笔、札记。读者如果能从中阅读到自己喜欢的作品,引起心理共鸣,体验到审美的愉悦,那我就会感到欣喜和宽慰了。
编选本书得到了前辈师长乌兰汗先生、臧传真先生、刘伦振先生、陈淑贤先生的帮助和支持,张冰、荣洁、李建刚等几位年轻朋友也提供了他们精心选译的作品,我向这些老师和朋友表示诚挚的谢意。我还要向高莽先生表示由衷的感激,他为本书的每一位作家都画了肖像,使本书图文并茂,顿时增色。高莽先生已届八十高龄,前不久刚刚动过胆结石手术,身体欠佳,当我打电话向他提出请求时,他非常爽快地予以应允。由于缺乏资料,有三个作家找不到照片,我觉得二十四个人,画了二十一张肖像,可以交稿了。不料高莽老师对我说:不要留下遗憾,想办法再找一找。后来,在《世界文学》编辑部孔霞蔚编辑协助下,终于找到了需要的相片。高莽先生这种追求完美的精神,令我感动,让我难忘。我觉得,在翻译家兼画家高莽先生心中必定凝聚着挥之不去的俄罗斯情结。
2004年7月12日
于南开大学龙兴里

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.