新書推薦:
《
冯友兰和青年谈心系列
》
售價:NT$
762.0
《
利他主义的生意:偏爱“非理性”的市场(英国《金融时报》推荐读物!)
》
售價:NT$
352.0
《
认知行为疗法:心理咨询的顶层设计
》
售價:NT$
454.0
《
FANUC工业机器人装调与维修
》
售價:NT$
454.0
《
吕著中国通史
》
售價:NT$
286.0
《
爱琴海的光芒 : 千年古希腊文明
》
售價:NT$
908.0
《
不被他人左右:基于阿德勒心理学的无压力工作法
》
售價:NT$
301.0
《
SDGSAT-1卫星热红外影像图集
》
售價:NT$
2030.0
|
編輯推薦: |
◎读《奇幻森林》原著,立规则意识
2017年2月27日,迪士尼3D真人动画电影《奇幻森林》荣膺第89届奥斯卡视觉效果大奖。作为原著,《丛林之书》在观感上难以企及,但它通过丛林法则教会了我们如何重视规则、培养规则意识。小到家规校纪,大到法律法规、社会公德,皆须恪守,不能随意违背。
◎一堂青春成长课
《丛林之书》融入了勇敢坚持、团结互助、善良友爱、真诚自律、勤劳负责等青少年成长所需的基本营养元素。一本32个赞的丛林故事,足以滋养我们的青春小时代。
◎无障碍阅读
与其他版本相比,本版《丛林之书》重在通过注音、注释,消除阅读障碍。
◆ 为生僻字、多音字等注音、注释,如狺狺,注为:读作yn yn,犬叫声;跗,注为:读作fū,脚背。
◆ 对不易理解、有歧义之处,译者、编者详加注释,如脑袋上的绳子,译者注为:这儿脑袋上的绳子也就是缰绳,这是动物比较自尊的说法;打摆子,愿意为疟疾,编者注为:这里形容发抖的样子。
|
內容簡介: |
在《丛林之书》(也译《丛林故事》)中,吉卜林用优美的文字、率真的情感、充满亲情和友情的故事,塑造了善良机智的狼孩莫格里,以及温柔的黑豹、憨厚的棕熊、勇敢的獴、不怕困难的白海豹、温厚勤劳的老象等众多形象,描绘了一个美丽神秘、温馨快乐、充满冒险的奇幻世界,字里行间传递出善良、勇敢、勤劳、坚持等个人成长必备的优秀品质。
|
關於作者: |
作者简介
鲁迪亚德吉卜林(1865~1936),英国小说家、诗人,1907年荣获诺贝尔文学奖,擅长通过动物反映人类的精神风貌。其作品风格清新,充满异国风情,富有浪漫主义色彩,其代表作有《丛林之书》《丛林之书续篇》等。
译者简介
张炽恒,诗人、文学翻译家,1991年硕士毕业于上海师范大学文学研究所世界文学专业。翻译严谨准确、生动流畅,贴近原著风格,尤其儿童文学译作,深受小读者喜爱,销量屡屡超越前辈。主要译作有《丛林之书》《柳林风声》《小飞侠彼得潘》《水孩子》等。
|
目錄:
|
莫格里的兄弟们
卡阿的狩猎
老虎!老虎!
白海豹
哩叽-啼叽-嗒喂
大象们的图麦
女王陛下的仆人
|
內容試閱:
|
译 序
我在大量阅读外国文学名著的年代,是读不到《丛林之书》的;我在研读外国文学史的时候,所看到的关于《丛林之书》作者吉卜林的介绍,只是很少的几笔──他被描述成一个反动作家。
在国外,对他的评价也是有争议的。即使在今天,若要比较全面、中肯地对吉卜林介绍和评论一番,也是要写一大篇文章的。在这儿没有这个必要,所以就简单地介绍一下吧:约瑟夫鲁德亚德吉卜林(Joseph Rudyard Kipling,18651936),英国小说家、诗人。出生于印度孟买,以做记者、编辑和从事文学创作为业,先后在印度、美国、英国和南非居住,到过中国。1936年,吉卜林在英国伦敦去世,英国政府和各界人士在威斯敏斯特大教堂为他举行了隆重的国葬。
他一生创作了大量文学作品,包括大量诗歌、四部长篇小说和大量短篇小说,还有许多散文、随笔和游记。1907年,他获得诺贝尔文学奖,获奖理由是:这位世界名作家的作品以观察入微、想象独特、气概雄浑和叙述卓越见长。
吉卜林是一个非凡的作家。我们有必要知道的正是这一点。
《丛林之书》是吉卜林的代表作之一,而且可以说,他在中国读者中闻名,正是由于这部作品。
这部作品分为两部《丛林之书》(1894)和《丛林之书二》(1895),相当于上下两集。每一部都由狼孩莫格里的故事和其他故事穿插构成。此前我们见到的中译本,大多是将两部中狼孩莫格里的故事抽出来合成的,其他故事被舍弃了。有的中文版本甚至只是利用现有的中译本进行缩略和改写。也有少数中译本选译了部分其他故事,但好像只有一个全译本,分上下两册:将莫格里的故事抽出来合为上册,将其他故事合为下册。
我们看到的对于莫格里的故事的介绍,往往扑面而来的是狼孩两个引起人粗野联想的字,然后是让人联想到冷酷无情的丛林法则。其实,这是一个充满温情的故事,里面甚至还有些许伤感。丛林法则只是丛林里动物们为了生存而必须遵守的法则。破坏了丛林法则,丛林会变成一个无秩序的世界,充满不必要的杀戮(食肉动物猎杀其他动物应该只为了获得食物)。这本书并没有竭力宣扬丛林法则,它展现给我们的是虽然危险却充满梦幻的诗意的丛林世界,是动物间的情义和他们生机勃勃的冒险活动。
总的来说,《丛林之书》是一部童话意义上的动物故事集,但莫格里的故事中有一篇带有神话色彩:《恐惧怎样降临》中,一头老象讲述了丛林创始的传说,还包括老虎身上斑纹的来历,老虎和人类的关系等。它简直就是一篇动物世界的创世纪:人是因为受蛇的诱惑吃了智慧之树上的果子而从伊甸园堕落,丛林则是因为老虎代行丛林主人和法官之职,一时冲动杀死了一头公鹿,而从所有动物的乐园堕落成了动物相食的世界。
另外,《让丛林来吞噬》讲述的是莫格里因人类的愚行而对人类世界实施报复的故事,非常有寓意;《国王的驱象刺棒》讲述的是人为财死的故事,也是很有寓意的一则故事。
其他故事(莫格里系列之外的故事)共有七篇,可以说是一道七色彩虹,每一篇都向我们展示了一个独特而神奇的世界,每一种动物都被描绘得活灵活现。
在《丛林之书》中,吉卜林用生动的文字、高超的叙述技巧和缜密的构思向我们讲述。这些故事,美,而且充满灵性。
充满诗意的故事,雄浑细腻生动的笔触。
《丛林之书》是不朽之作。
我想,对于这样一部书,对于吉卜林这样一个非凡的作家,读者读到的应该是全译本,而且应该是严谨准确、贴近原著风格、传达出精妙之处、文字生动的全译本。所以在翻译过程中,我一直在告诫自己要尽力对得起吉卜林先生。
所以翻译这本书的过程并不轻松。里面有不少方言要查──作者为了生动和贴切,使用了不少当地方言。为了尽量做到准确无误,我上了英国一个专门的吉卜林网站(那是一个.org网站,开始打不开,费了一些周折才上去)去查询。为了解决一些疑难之处,我甚至写信给相关的英国专家求教。感谢他们热情回复。在此我要特别感谢吉卜林协会的图书馆馆员(在国外,图书馆工作者都是有学问的人,图书馆馆员是很受尊重的学者头衔)约翰沃克(John Walker)先生,也感谢热情向我推荐专家的理查德雅法(Richard Jaffa)先生。
张炽恒
2013年9月13日于上海奉贤海湾
莫格里的兄弟们(节选)
黑夜被蝙蝠芒恩释放,
被老鹰兰恩带回了家中;
牛群被关进棚栏厩舍,
拂晓前我们要通宵放纵。
这是耀武扬威的时辰,
张牙舞爪各显神通。
听哪,叫唤声声!──祝狩猎大吉,
遵守丛林法则的兽众!
──丛林夜歌
这是西奥尼山中一个非常温暖的夜晚,狼爸爸睡了一个白天,醒来时已是七点钟了。他挠挠身子,打个哈欠,把爪子一个一个伸展开来,甩脱爪尖上的睡意。狼妈妈垂着脑袋趴在那儿,鼻子拱在四个打着滚吱吱尖叫的狼崽儿中间。月光照进了他们一大家子居住的洞穴门口。嗷!狼爸爸说,又该去狩猎了。他正要纵身下山,一个拖着毛蓬蓬的尾巴的小身影跨进门来,嚎叫着说道:狼首领啊,祝你好运!祝你们高贵的孩子好运,长出一口强健的白牙,绝不至于忘了这世上还有挨饿的动物!
这一位就是豺,名叫塔巴克,一个专捡残羹剩饭的家伙。印度的狼都瞧不起塔巴克,因为他到处招灾惹祸,传播流言蜚语,还到
村子里的垃圾堆上扒拉碎皮烂筋充饥。但同时,他们也怕他,因为塔巴克比丛林里的任何一种动物都更容易发疯。他发起疯来,会忘记自己曾经惧怕过什么动物,在森林里到处乱窜,见谁咬谁。就连老虎看到塔巴克发疯,也会跑到一边躲起来,因为在野生动物受不了的事情里面,最丢脸的就是染上疯病。我们称之为狂犬病,但他们叫作地万泥,也就是疯病。一看见犯这种病的,他们就跑。
那就进来看看吧,狼爸爸生硬地说,不过家里没吃的。
那是对于狼来说的,塔巴克说,可是对于我这样一个下贱的人,一根干骨头就是一顿大餐了。我们算什么呀,饥度尔-洛格而已,还能挑挑拣拣?他直奔洞底,找到一根带一点点肉的公鹿骨头,坐下来,咬住骨头一端,嘁咔嘁咔美滋滋地啃起来。
多谢这顿美餐,他舔了舔嘴巴,说道,这些高贵的孩子长得多美啊!眼睛多么大!还这么年轻!真是的,真是的,我本不该忘记的,国王的孩子生下来就是男子汉哟。
没有什么事比当着父母的面夸孩子更不吉祥了。塔巴克说这话时,像别的动物一样对此心知肚明。看到狼妈妈和狼爸爸不舒服的样子,他感到很得意。
塔巴克安安静静地蹲坐着,为自己造成的不快而窃喜,然后他不怀好意地说:大头领谢尔可汗的狩猎场换了地方。下个月,他要到这儿的山里来狩猎了,这是他对我说的。
谢尔可汗就是那只老虎,他住在二十英里外的维恩贡嘎河附近。
他没这个权利!狼爸爸生气地说道,根据丛林法则,他没有权利不事先警示就改换狩猎区。他会让方圆十英里内的每一头猎物都受惊吓的,而我──这些日子我得猎双份的呢。
他母亲叫他浪格离,那可不是凭空乱叫的。狼妈妈平静地说,他生下来时一条腿就瘸了。他之所以只猎杀耕牛,就是这个原因。现在维恩贡嘎的村民们被他激怒了,他就过来激怒我们这儿的村民。到时候人家到丛林里来清剿他,他却已经跑远了。可草一点着,我们和孩子们都得逃走。真是的,我们可真得感激谢尔可汗呢!
要我向他转达你们的感激吗?塔巴克说。
滚出去!狼爸爸厉声说道,滚到你主子身边和他一起狩猎去吧。你一个晚上作的恶已经够多了。
好,我走,塔巴克平心静气地说,下面密林里谢尔可汗的动静你不会听不到。我正好省省,不告诉你这个消息。
狼爸爸倾听着。他听见下面通往一条小河的山谷中,有一种干涩单调、怒不可遏的哼唧声。发出这声音的,是一只一无所获、又不在乎让丛林里所有动物都知道的老虎。
|
|