|
內容簡介: |
杨镇源*的这本《翻译价值论研究》的论述结构 由引言部分、**至第五章、结语部分组成。
引言部分介绍本书的选题缘起、研究思路与方法 、难点、意义与创新点、主要结构。**章针对价值 概念的歧见、误解与混乱,从存在主义的角度对价值 展开解读,从根本上探索其本体之存在,并在此基础 上寻求翻译的价值本体。第二章探寻翻译价值在认识 论层面的要求。第三章进入*深层次的理论层面,即 从知其所然延伸到有所作为,寻求积*翻译 价值观的塑形与推行。第四章致力于建构心性化的翻 译评价机制。第五章着眼于翻译价佰论与中国的关联 ,描述中国译坛的价值论话语、问题及研究概况,提 出相关研究的发展建议,并顺应党的***以后中国 文化软实力诉求,阐发相应的翻译评价机制构想。结 语部分概括全书,做出总结性的陈述。
|
關於作者: |
杨镇源(1980-),男,四川德阳人,英语语言文学博士。四川省学术与技术带头人后备人选,电子科技大学外国语学院副教授、硕士生导师、翻译与跨文化研究所副所长,美国北卡罗莱纳大学教堂山分校(LJniversity of North Carolina at Chapel Hill访问学者。从事翻译与跨文化研究。现主持完成国家社科基金课题1项、四川省社科规划课题1项、四川省教育厅人文社科课题1项、中央高校基本业务费课题1项、电子科技大学哲社课题1项,作为主要参与人完成四川省社科规划课题2项:出版学术专*2部(独*);公开发表学术论文20篇,其中14篇发表于CSSCI(南京大学社科核心期刊目录)来源期刊:获四川省教育厅第十一届社科成果二等奖;入选第十一批四川省学术和技术带头人后备人选。
|
|