新書推薦:
《
我从何来:自我的心理学探问
》
售價:NT$
545.0
《
失败:1891—1900 清王朝的变革、战争与排外
》
售價:NT$
390.0
《
送你一匹马(“我不求深刻,只求简单。”看三毛如何拒绝内耗,为自己而活)
》
售價:NT$
295.0
《
秦汉史讲义
》
售價:NT$
690.0
《
万千心理·我的精神分析之道:复杂的俄狄浦斯及其他议题
》
售價:NT$
475.0
《
荷马:伊利亚特(英文)-西方人文经典影印21
》
售價:NT$
490.0
《
我的心理医生是只猫
》
售價:NT$
225.0
《
股权控制战略:如何实现公司控制和有效激励(第2版)
》
售價:NT$
449.0
|
內容簡介: |
《太阳溪农场的丽贝卡》是美国中学生的手边书,讲述了19世纪末美国一个小镇上的女孩丽贝卡的成长故事。丽贝卡是一个快乐的、对一切都充满好奇心的女孩,她因家境贫困,离开了童年生活的太阳溪农场,前往利佛保罗姨妈家里上学。新环境与新朋友改变着她,而她也用热情去改变周围如饥似渴地吸收新知识,为了帮助朋友前去推销三百块肥皂,勇敢地和辱骂她朋友的米妮作斗争,为了讨得米兰达姨妈的喜欢,又努力使自己变得温柔娴静丽贝卡就这样长大了。
|
關於作者: |
凯特.维珍(1856-1923),美国著名作家、教育家,1878年在美国旧金山创立了一家免费托儿所,并负责幼师培训工作。生平大部分时间都致力于文学创作工作,代表作有《太阳溪农场的丽贝卡》《朴素的故事》《佩内洛普的成长史》等。其中《太阳溪农场的丽贝卡》被认为是美国孩子的励志经典,美国大文豪马克.吐温认为这本书是绝好的、温暖的、令人满意的作品。
|
目錄:
|
1我们七个兄弟姐妹
2丽贝卡的亲戚们
3不同的心境
4丽贝卡的见解
5明智的方法
6黑暗中的一缕阳光
7利维保罗的秘密
8玫瑰本色
9玫瑰的灰烬
10彩虹桥
11涌动的才华
12失败的殉道者
13白雪和红玫瑰
14阿拉丁先生
16成长的季节
17悲欢离合的岁月
18丽贝卡做家庭代表
19伊斯利尔执事的传人
20心境的转变
21天地更宽广
22三叶草与向日葵
23困难重重
24阿拉丁先生如愿以偿
25欢乐的玫瑰
26茶余饭后
27美好的前景
28不可避免的枷锁
29母女之间
30再见了,太阳溪农场
31米兰达姨妈的歉意
|
內容試閱:
|
1我们七个兄弟姐妹
旧驿车行驶在这条从美坡伍德到利维保罗的小路上,辘辘作响,尘土飞扬。虽然只是五月中旬,天却热得如同仲夏。赶车人杰里米亚科博先生虽然对他的马宠爱有加,但是有些差事他也不好推辞,所以常常见他用马车运送邮件。一路上有很多小山丘,他松松地挽着缰绳,懒洋洋地斜靠在驾驶座上,把一条腿伸在挡泥板上。他把旧宽檐帽子压在眼睛上面,左脸颊不停地运动,咀嚼着烟叶。
驿车上只有一个乘客一个头发乌黑﹑穿着暗黄色花布裙子的小女孩儿。她太瘦小了,尽管她直挺挺地坐着,伸直双脚顶着中间的座位,戴着棉布手套的双手使劲抓住两边的扶手,努力地想在车子里面保持平衡,可还是在皮椅子上滑来滑去。每当马车轮子陷进深一点儿的车辙里,或者突然从一块石头上面轧过,小女孩儿就会被马车抛得跳到空中,然后再落回到座位上。每当重新坐稳后,她总是要把那顶滑稽的小草帽往后推一推,再把她那粉红色的小遮阳伞拿起来摆放好,这似乎是她的一项主要使命。其实,她更主要的心思是放在一个珍珠钱包上,只要路面状况允许,她总是要看看这个钱包,每当看到包里的钱既没有丢失也没有减少时,她都会感到由衷的满足。科博先生不会了解到这位小乘客在路途中的这些烦恼,他的职责只是把乘客送到目的地,并不一定要保证他们路途舒坦。事实上,他已经忘记这个身材矮小、并不引人注目的小乘客了。
那天早上,科博先生正要离开美坡伍德邮局,有个妇女从一辆马车上跳下来,迎着他跑过来,询问这是否是到利维保罗的驿车,并问他是否就是科博先生。得到肯定答复后,她对一个站在街角、急切等候的女孩儿点了点头,那个女孩儿立即飞跑了过来,唯恐耽误一秒钟似的。这孩子大概有十岁或者十二岁,但是,无论她有多大,她的样子看起来都比实际的年龄要小。母亲扶着她坐进驿车,把一个包袱和一束丁香花放在她身旁,又在她身后放了一个陈旧的毛织箱子,最后,小心翼翼地数着手里的银币,付了车费。
请您把她送到利维保罗我姐姐的家里,她说,您认识米兰达索亚和简索亚吗?她们住在那幢砖房子里。
这话可真是问对了人,科博先生太熟悉那姐妹两个了,就好像是他把她们造出来的一样。
这孩子就是要到那里去,她们正等着她呢。一路上您能不能照顾照顾她?她可能会走出车厢和别人聊天,或者找人上车和她做伴儿,她真的会这样做呢。再见,丽贝卡,别淘气,在车厢里安安静静地坐着,这样才能干干净净、漂漂亮亮地到姨妈家里。可别给科博先生添乱!你看,她有多激动!昨天我们从汤普朗斯坐车,在我亲戚家里住了一个晚上,今天早上又从她家出发,走了八英里,来到这里。
再见,妈妈,别担心!您知道这已经不是我第一次出门旅行了!
母亲窃窃地笑了,她对科博先生解释说:她曾经去过维尔汉姆,在那里住过一个晚上这点路程可没有什么值得吹嘘的!
可那的确是旅行啊,妈妈。小女孩儿急切而又固执地说,我们离开了农场,用篮子带了午饭,又坐马车又坐蒸汽车,还带了我们的睡衣呢。
就算我们出去旅行了,也不能对全村人都宣扬啊!母亲打断这位经验丰富的旅行家的回忆。难道我以前没有告诉过你吗?她压低声音对女儿说,试图最后一次给女儿立规矩,你可不能大声谈论睡衣啦、长筒袜啦这些东西,尤其是有男人在旁边的时候。
我知道了,妈妈,我再也不会这样啦!我想说的是这时候科博先生已经坐上驿车,驾了一声,甩了甩缰绳,马儿们迈开稳重的步伐,开始执行它们的日常任务。我想说的只是,那的确是一次旅行,如果驿车这时候已经上路了,丽贝卡不得不从车门上面的窗子探出头来,好把话说完,如果带了睡衣的话,那就的确是旅行了!
尽管兰德尔太太不想听到女儿丽贝卡大声说出这句有伤大雅的话,但是它却在她的耳边一直萦绕着,直到她目送驿车在视线里消失。随后,她收拾好放在杂货店门口长凳上的包裹,上了一辆停在拴马桩旁的马车。要掉转马头准备上路回家时,她在车上踮起脚尖,手搭凉棚,看着远去的驿车消失在一片尘土中。
我猜想,丽贝卡一定会让米兰达手忙脚乱的,她心中暗想,但是我也没有办法,我们这样做都是为了塑造丽贝卡,好让她长大、成才。
以上的情景都是半个小时以前发生的,一路上烈日炎炎,空气闷热,尘土飞扬,加上科博先生正全神贯注地想着自己即将去大都市米尔顿办事情,一向头脑迟钝的他完全忘记了自己的承诺,把照看丽贝卡这件事早就忘到九霄云外去了。
突然,他听到一个很稚嫩的声音,这声音比车轮行驶的辘辘声和马具的吱吱声略高一点。起初,科博先生以为那是蟋蟀的吱吱声,或者是树蛙的呱呱声,或是小鸟的唧唧声,可是,当他确定了声音传来的方向以后,他转过头去,看到一个小小的身躯正在尽力探出窗外。一条长长的黑辫子伴着驿车的颠簸而来回晃动,这孩子一手拿着帽子,另一只手拿着那把小巧的遮阳伞,她想要拍打赶车人,却怎么也够不着。
|
|