新書推薦:
《
甲骨文丛书·消逝的光明:欧洲国际史,1919—1933年(套装全2册)
》
售價:NT$
1265.0
《
剑桥日本戏剧史(剑桥世界戏剧史译丛)
》
售價:NT$
918.0
《
中国高等艺术院校精品教材大系:材料的时尚表达??服装创意设计
》
售價:NT$
347.0
《
美丽与哀愁:第一次世界大战个人史
》
售價:NT$
653.0
《
国家豁免法的域外借鉴与实践建议
》
售價:NT$
857.0
《
大单元教学设计20讲
》
售價:NT$
347.0
《
儿童自我关怀练习册:做自己最好的朋友
》
售價:NT$
316.0
《
高敏感女性的力量(意大利心理学家FSP博士重磅力作。高敏感是优势,更是力量)
》
售價:NT$
286.0
|
內容簡介: |
兔子坡上来新邻居了!小动物们又兴奋又担心: 新邻居是什么样的人呢?幸运的是,新邻居一家很友 善,大家伙欢呼雀跃。然而,没过多久,误会产生了 一向绅士的兔子老爹狂躁不安,年迈的阿那达斯 叔公闷闷不乐,兔子老妈*是直掉眼泪,兔子坡上失 去了往日的快乐到底出了什么事?由罗伯特罗素*的《兔子坡/国际大奖儿童文 学》是一部关于爱与奉献的温馨童话。小动物们活灵 活现、各具神采,作者通过轻松愉快的叙述方式,表 达了人类与动物和平相处的美好愿望,最大力赞扬了 积*乐观的生活态度。
|
關於作者: |
罗伯特罗素(Robert Lawson,1892-1957) 是美国现代*负盛名的儿童文学作家及插画家。1892年,他出生于美国艺术之都纽约,高中时就对艺术产生了浓厚的兴趣,高中毕业后进入纽约的一所应用艺术学校。1914年,年仅22岁的罗素**次在《哈波氏》周刊上给一首诗歌做了一整版装饰画,这为他多产而卓越的艺术生涯奠定了基础。后来他给很多作家的作品配过插图,如《爱花的牛》《费迪南德的故事》《波普先生的企鹅》等,为他赢得了无数盛誉。 1939年,罗伯特出版了自己的**部作品《本和我》,充分展示了他的文学写作实力。1941年,他以《他们强壮而善良》获得美国凯迪克金奖。1945年,他创作的《兔子坡》获得了美国纽伯瑞儿童文学奖金奖。为了纪念这一成就,他把自己的家园命名为兔子坡。迄今为止,罗伯特、罗素是第一个同时获得美国凯迪克和纽伯瑞这两大金奖的作家。他的作品充满善良、积*、和平的正能量,被认为是全世界*适合儿童阅读的佳作。
|
目錄:
|
兔子坡
第一章 新邻居要搬来了
第二章 老妈的烦恼
第三章 小乔奇的歌
第四章 阿那达斯叔公
第五章 老顽固波奇
第六章 搬家卡车
第七章 读书腐蚀心灵
第八号 在那个 威利悲惨的一夜
第九章 分食夜
第十章 乌云笼罩了小山
第十一章 努力奋斗
第十二章 大家一起吃个饱
附一 《兔子坡》续篇一一《艰难的冬季》内容提要
本和我
第一章 本鼠埃莫斯
第二章 我们发明了富兰克林炉
第三章 交易
第四章 游泳
第五章 我们印了一些书
第六章 电
第七章 避雷针
第八章 那只可怕的风筝
第九章 战争
第十章 法国美女
第十一章 皇宫里
第十二章 计划
第十三章 凡尔赛宫之战
第十四章 回家
第十五章 生日快乐
附二 本杰明富兰克林生平
|
內容試閱:
|
可惜好景不长,后来那些好心的人家都陆陆续续 地搬走了,此后搬来的人都很坏,他们从来都不懂如 何去体谅别人,只顾着自己。茂盛的菜园因此而荒废 了,田野也逐渐被漆树、山桃、毒蔓等讨厌的植物占 据,就连地毯似的草原也成了杂草的天堂。
幸好在去年秋天,最后一家懒惰的人也搬走了, 只留下这栋空荡荡的房子和黑洞洞的窗子,还有那破 旧的百叶窗在寒冬的暴风冷雨中噼啪乱响。
老爹路过工具房的时候,又想起了在这里曾经放 着很多袋装的种子和饲料,它们可是田鼠的最爱,有 了它们,田鼠一家一冬天都不会挨饿了。可是现在, 这里空空如也,所有能吃的东西都在过去那几个艰苦 的冬天被一扫而空了,当然也就不会再有动物光顾这 里了。
土拨鼠波奇在一旁的草地上胡乱地翻弄着野草, 他看上去饿坏了,瘦得皮包骨头,身上的毛没有一丝 光泽,就像被虫子蛀过似的。这和过去那个肥肥胖胖 、走路摇摇晃晃的波奇完全是两个样子,他去年可是 费了好大劲儿才挤进冬眠的洞里去的。
而现在,他似乎再也没有那么好的胃口了,你看 他,每吃一口,都会抬起头来抱怨一阵,然后再随意 叼起一口食物,所以,从他嘴里说出的话也就变得断 断续续了。
这片土地,波奇恼怒地说,你看看它一一 唉,到处都是杂草,连片苜蓿叶都没有!唉,是该搬 来新邻居的时候了唉,该搬来了他看见老 爹走过来向他礼貌性地打招呼,便停止了满腹牢骚, 一屁股坐在地上。
晚上好,波奇!能在这里看见你真是一件值得 高兴的事,看到你在这迷人的夜色中风度翩翩的样子 ,我猜你一定度过了一个让人羡慕的冬天。唉,真是一言难尽啊,波奇刚刚止住的抱怨 似乎又找到了新的出口,我的健康问题暂时还不需 要担心,可是你看,我已经这么瘦了,每天还只能吃 这些东西,怎么能长肉呢?他厌恶地瞟了一眼周围 荒草连天的田野,摇了摇头,后来搬到大房子的人 可真没用,没错,实在太没用了!每天游手好闲,什 么都不会种,把整个小山都荒废掉了。好在他们终于 走了,我看啊,也是时候该有新的一家人搬来了,是 时候了!这也正是我想请教你的问题,老爹接着波奇 的话说道,我刚刚听到了这个消息,说有新邻居就 要搬到大房子里,就想问问你是否知道有关这个消息 的确切来源,有新邻居要搬来这件事是确有其事呢, 还是以讹传讹呢?以讹传讹?以讹传讹?波奇似乎不太理解这 个词的意思,他费解地挠了挠耳朵,哦,我也是听 人家说的。跟你说哦,有人说两三天前那个房产中介 曾带着一些人来看这栋房子,他们围着房子里里外外 走了一遍;还有那个叫比尔希奇的木匠,昨天也来看 了房子,他一边摸了摸屋顶,察看了工具房和鸡窝, 还一边在一张纸卜写写画画的。我听说瓦匠路易.肯 斯多克今天也来了,他对那些旧石墙和倒塌的石阶又 摸又踢的,也在纸上计算什么。对了,我还听说了一 件事,一件很重要的事,波奇凑近老爹,用脚紧紧 地贴住地面,这件事还真是很关键。你还记得那个 住在岔路El,专门以帮别人耕田种地为生的家伙吧? 就是那个叫提姆.马克格拉斯的。我听人家说,他今 天下午也到这里来了,还在菜园、草地和北面的田地 里转了半天,而且就连他也在纸上计算过。你说,这 些事和那个消息是不是很有关系呢?依我看,老爹说,这些事还真是个好兆头 !看来有新邻居要搬过来是毋庸置疑的了,而且所有 迹象都表明他们会是地地道道的庄稼人。这附近要是 能住上几户庄稼人,我们的日子就会好过许多了,到 时候这附近的草地都会长满莓草,然后 P5-6
|
|