新書推薦:
《
分析性一体的涌现:进入精神分析的核心
》
售價:NT$
556.0
《
火枪与账簿:早期经济全球化时代的中国与东亚世界
》
售價:NT$
352.0
《
《全面与进步跨太平洋伙伴关系协定》国有企业条款研究
》
售價:NT$
449.0
《
银行业架构网络BIAN(全球数字化时代金融服务业框架)(数字化转型与创新管理丛书)
》
售價:NT$
449.0
《
金托邦:江湖中的沉重正义
》
售價:NT$
275.0
《
易经今解:释疑·解惑·见微
》
售價:NT$
403.0
《
东欧史(全二册)-“中间地带”的困境
》
售價:NT$
1010.0
《
虚拟资本:金融怎样挪用我们的未来
》
售價:NT$
352.0
內容簡介:
本专著根据英国著名文体学家理奇所提出的文学文体分析模型,借用语料库语言学的方法,集中从《圣经》文本和海明威文本的词法、句法、篇章和修辞四个维度比较它们之间在遣词、选句、谋篇和修辞的异同,并进行了详尽的分析。研究结果认为,海明威的文体风格在如上四个方面的确存在着一定的渊源关系,海明威作品在很大程度上继承了圣经文学的文体传统。
關於作者:
贾国栋,中国人民大学外国语学院副院长,英语教授,博士。研究方向有文学文体学、计算机辅助语言教学、语言测试、语料库语言学等。在《外语界》、《中国外语》、《外语与外语教学》、《外语电化教学》等期刊发表学术及教学研究论文20余篇,出版专著二部,主持教育部和北京市科研项目10多项,主编了国家十一五、十二五规划教材三部。学术方面担任教育部大学外语教学指导委员会副主任委员、北京市大学英语研究会副理事长、兼任国际海明威研究会会员、国际语言测试学会会员、美国外语教学协会会员等。
目錄 :
序言
第 1 章 绪论
1.1 选题缘起
1.2 选题依据
1.3 研究问题
1.4 研究理论框架
1.4.1 文体分析概述
1.4.2 文体分析理论框架
1.5 研究方法
1.5.1 文本细读方法
1.5.2 文本互文方法
1.5.3 语料库检索方法
1.6 研究创新
1.7 小结
第 2 章 文献综述
2.1 《圣经》文学研究综述
2.2 《马太福音》研究综述
2.3 海明威研究综述
2.4 海明威风格研究综述
2.5 《老人与海》研究综述
2.6 小结
第 3 章 《马太福音》与《老人与海》词法比较
3.1 词汇总体用法
3.2 词汇具体用法词长
3.3 词汇具体用法高频词
3.4 词类使用分布
3.5 词汇搭配用法
3.5.1 名词搭配用法
3.5.2 动词搭配用法
3.6 代词特殊用法
3.6.1 代词在《马太福音》中的用法
3.6.2 代词在《老人与海》中的用法
3.7 连词用法
3.7.1 连词 and 的用法
3.7.2 连词 but 的用法
3.7.3 连词 or 的用法
3.8 介词短语用法
3.9 小结
第 4 章 《马太福音》与《老人与海》句法比较
4.1 句法使用概述
4.2 基本句法结构
4.2.1 简单句结构
4.2.2 并列句结构
4.2.3 复合句结构
4.2.4 并列复合句结构
4.3 特殊句法结构
4.3.1 末重句结构
4.3.2 倒装句结构
4.3.3 省略句结构
4.3.4 虚拟句结构
4.4 小结
第 5 章 《马太福音》与《老人与海》修辞格比较
5.1 修辞定义
5.2 修辞渊源
5.3 修辞分类
5.4 本研究修辞界定
5.5 比喻辞格
5.5.1 明喻
5.5.2 隐喻
5.6 排比辞格
5.7 重复辞格
5.8 头韵辞格
5.9 拟人辞格
5.10 象征辞格
5.10.1 海的象征意义
5.10.2 孤独渔夫的象征意义
5.10.3 海滩上幼狮的象征意义
5.11 小结
第 6 章 《马太福音》与《老人与海》连贯与
语境比较
6.1 连贯
6.1.1 交叉照应
6.1.2 连接手段
6.2 语境
6.2.1 叙事视角的语言表象
6.2.2 作品人物不同情景下的文体变化
6.2.3 隐含态度的语言特征
6.3 小结
第 7 章 研究发现与讨论
7.1 研究发现与讨论概述
7.2 词法比较的发现与讨论
7.3 句法比较的发现与讨论
7.4 修辞格比较的发现与讨论
7.5 连贯与语境比较的发现与讨论
7.6 文本细读的发现与讨论
7.7 文本互文的发现与讨论
7.8 小结
第 8 章 结论
8.1 研究问题阐释
8.2 后续研究
8.3 结束语
参考文献附录 A 《马太福音》与《老人与海》总词表
附录 B 《马太福音》与《老人与海》高频词表
前 100 样词
附录 C 《马太福音》与《老人与海》附码词表
前 100 样词
附录 D 钦定本《圣经》简介及研究资源
附录 E 海明威生平与作品简介及研究资源
附录 F 诺贝尔文学奖海明威授奖辞和答谢辞
附录 G 本书英文摘要(Abstract)
內容試閱 :
排比辞格(Parallelism)是英语中最常用的辞格之一,牛津英语词典(OED)给出的定义是:The quality or character of having the same or a like course, tendency, or purport; running on the same or similar lines; resembling something else, or each other, throughout the whole extent; precisely similar, analogous, or corresponding.〇 1这个定义界定了排比辞格的基本特性,即几个因素间具有相同或相似的特点、趋向、意图等,存在于相同或相似的句子中,在全新范围内与其他事物类似,或结构完全相同、可类比。陈望道把排比定义为同范围同性质的事项用了结构相似的句法逐一各表出的,名叫排比。 〇 2 李衍华给予排比辞格的定义是用三个或三个以上句式相同,结构相同或相似、语气一致的语句,把它们排列在一起,来表达相同或相关的意义内容的一种修辞方式,这就是排比。