新書推薦:
《
汗青堂丛书144·决战地中海
》
售價:NT$
765.0
《
逝去的武林(十周年纪念版 武学宗师 口述亲历 李仲轩亲历一九三零年代武人言行录)
》
售價:NT$
250.0
《
唐代冠服图志(百余幅手绘插画 图解唐代各类冠服 涵盖帝后 群臣 女官 士庶 军卫等 展现唐代社会风貌)
》
售價:NT$
398.0
《
知宋·宋代之科举
》
售價:NT$
454.0
《
那本书是(吉竹伸介与又吉直树 天才联动!)
》
售價:NT$
454.0
《
传播的跃迁:人工智能如何革新人类的交流
》
售價:NT$
505.0
《
纯粹·古代中国的历史与制度
》
售價:NT$
286.0
《
生活来来往往 别等来日方长 新版(伍佰:“讲好了这一辈子,再度重相逢。”别等,别遗憾!珍惜当下才是最好的解药)
》
售價:NT$
265.0
|
編輯推薦: |
1、新美南吉是20世纪上半叶日本*重要的童话作家,和宫泽贤治、小川未明齐名,被誉为日本安徒生。他的文字生动、精炼,短短的文字中蕴含着深刻的哲理。出版几十年来畅销不衰,多次入选日本中小学课本。
2、对儿童文学造诣颇深的美智子皇后曾出席一九九八年的国际儿童图书评议会,在主题演讲儿童时代的读书记忆的开头,她提到小时候阅读的《蜗牛的悲伤》给她留下了深刻印象。从此以后,本作开始广为人知。
3、铃木靖将的绘画色彩浓烈,风格上融合了日式的典雅配色和西洋画派的张扬,让这些经典的作品焕然一新,带给小读者全新的阅读感觉。
|
內容簡介: |
《新美南吉童话绘本》选取了日本童话大师新美南吉的8部经典作品,包括《蜗牛的悲伤》《小狐狸阿权》《树的庆典》《影子》《两只青蛙》《马厩旁的油菜花》《变成木屐》《山里的春天》,搭配日本著名画家铃木靖将色彩浓烈的绘画,在日本于新美南吉诞辰100周年之际推出。
新 美南吉的童话清新、简洁,弥漫着淡淡的忧伤,充溢着哲学的意味,读罢令人深受启发。他曾说:假如几百年、几千年后,我的作品能够得到人们的认同,那么我 就可以从中获得第二次生命!从这一点上来说是多么幸福啊!这么多年过去了,新美南吉的作品不仅在日本国内广为流传,多次被收入中小学课本,而且享誉海 外,深受读者喜爱。
|
關於作者: |
新美南吉
19131943。生于爱知县,在杂志《红鸟》上发表了以《小狐狸阿权》为代表的多篇童谣和童话,此外还有许多卓越的创作,如少年小说、民间故事式的童话等,但三十岁就英年早逝,其成就收录在《校订新美南吉全集》(全十二卷 别卷二卷,大日本图书)中。
铃木靖将
日本画家,创画会会友,1944年生于滋贺县大津市。
长期致力于《万叶集》主题绘画,曾拜访日本各地与《万叶集》相关的风景并举办万叶画展,还曾探访《万叶集》的根源,在韩国和中国各地举办万叶画展。
曾在法国巴黎(联合国教科文组织本部),美国纽约(联合国总部)、芝加哥、旧金山、夏威夷,德国维尔茨堡、慕尼黑,以及塞内加尔等地举办万叶画展。
|
目錄:
|
莎士比亚悲剧集(上)
1 哈姆莱特
113 奥瑟罗
211 李尔王
313 麦克白
381 罗密欧与朱丽叶
莎士比亚悲剧集(下)
1 裘力斯凯撒
81泰特斯安德洛尼克斯
155 安东尼与克莉奥佩特拉
267 科利奥兰纳斯
375 雅典的泰门
莎士比亚喜剧集(上)
1 仲夏夜之梦
69威尼斯商人
143 第十二夜
225 皆大欢喜
311 驯悍记
391 一报还一报
475 错误的喜剧
莎士比亚喜剧集(下)
1 温莎的风流娘们
89爱的徒劳
173 维洛那二绅士
245 特洛伊罗斯与克瑞西达
355 无事生非
441 终成眷属
|
內容試閱:
|
哈姆莱特
第一幕
第一场 厄耳锡诺。城堡前的露台
(弗兰西斯科立台上守望。勃那多自对面上。)
勃那多 那边是谁?
弗兰西斯科 不,你先回答我;站住,告诉我你是什么人。
勃那多 国王万岁!
弗兰西斯科 勃那多吗?
勃那多 正是。
弗兰西斯科 你来得很准时。
勃那多 现在已经打过十二点钟;你去睡吧,弗兰西斯科。
弗兰西斯科 谢谢你来替我;天冷得厉害,我心里也老大不舒服。
勃那多 你守在这儿,一切都很安静吗?
弗兰西斯科一只小老鼠也不见走动。
勃那多 好,晚安!要是你碰见霍拉旭和马西勒斯,我的守夜的伙伴们,就叫他们赶紧来。
弗兰西斯科 我想我听见他们的声音了。喂,站住!你是谁?
(霍拉旭及马西勒斯上。)
霍拉旭 都是自己人。
马西勒斯 丹麦王的臣民。
弗兰西斯科 祝你们晚安!
马西勒斯 啊!再会,正直的军人!谁替了你?
弗兰西斯科 勃那多接我的班。祝你们晚安!(下。)
马西勒斯 喂!勃那多!
勃那多 喂啊!霍拉旭也来了吗?
霍拉旭 有这么一个他。
勃那多 欢迎,霍拉旭!欢迎,好马西勒斯!
马西勒斯 什么!这东西今晚又出现过了吗?
勃那多 我还没有瞧见什么。
马西勒斯 霍拉旭说那不过是我们的幻想。我告诉他我们已经两次看见这一个可怕的怪象,他总是不肯相信;所以我请他今晚也来陪我们守一夜,要是这鬼魂再出来,就可以证明我们并没有看错,还可以叫他和它说几句话。
霍拉旭 嘿,嘿,它不会出现的。
勃那多 先请坐下;虽然你一定不肯相信我们的故事,我们还是要把我们这两夜来所看见的情形再向你絮叨一遍。
霍拉旭 好,我们坐下来,听听勃那多怎么说。
勃那多 昨天晚上,北极星西的那颗星已经移到了它现在的地方,时钟刚敲了一点,马西勒斯和我
马西勒斯 住声!不要说下去;瞧,它又来了!(鬼上。)
勃那多 正像已故的国王的模样。
马西勒斯你是有学问的人,去和它说话,霍拉旭。
勃那多 它的样子不像已故的国王吗?看,霍拉旭。
霍拉旭 像得很;它使我心里充满了恐怖和惊奇。
勃那多 它希望我们对它说话。
马西勒斯你去问它,霍拉旭。
霍拉旭 你是什么鬼怪,胆敢僭窃丹麦先王出征时的神武雄姿,在这样深夜的时分出现?凭着上天的名义,我命令你说话!
马西勒斯它生气了。
勃那多 瞧,它昂然不顾地走了!
霍拉旭 不要走!说呀,说呀!我命令你,快说!(鬼下。)
马西勒斯它走了,不愿回答我们。
勃那多 怎么,霍拉旭!你在发抖,你的脸色这样惨白。这不是幻象吧?你有什么高见?
霍拉旭 对着上帝起誓,倘不是我自己的眼睛向我证明,我再也不会相信这样的怪事。
马西勒斯它不像我们的国王吗?
霍拉旭 正像你是你自己一样。它身上的那副战铠,正是他讨伐野心的挪威王的时候所穿的;它脸上的那副怒容,活像他有一次在谈判决裂以后把那些乘雪橇的波兰人击溃在冰上那时候的神气。怪事怪事!
马西勒斯前两次他也是这样不早不晚地在这个静寂的时辰,用军人的步态走过我们的眼前。
霍拉旭 我不知道究竟应该怎样想法;可是大概推测起来,这恐怕预兆着我们国内将要有一番非常的变故。
马西勒斯好吧,坐下来。谁要是知道的话,请告诉我,为什么我们要有这样森严的戒备,使全国的军民每夜不得安息;为什么每天都在制造铜炮, 还要向国外购买战具;为什么赶造大批船只,连星期日也不停止工作;这样夜以继日地辛苦忙碌,究竟为什么?谁能告诉我?
霍拉旭 我可以告诉你,至少一般人都是这样传说。刚才它的形象还像我们出现的那位已故的王上,你们知道,曾经接受骄矜好胜的挪威的福丁布拉斯的挑战;在那一次决斗中间,我们的勇武的哈姆莱特他的英名是举世称颂的把福丁布拉斯杀死了;按照双方根据法律和骑士精神所订立的协定,福丁布拉斯要是战败了, 除了他自己的生命以外,必须把他所有的一切土地拨归胜利的一方;同时我们的王上也提出相当的土地作为赌注,要是福丁布拉斯得胜了,就归他所有,正像在同一协定上所规定的,他失败了,哈姆莱特可以把他的土地没收一样。现在要说起那位福丁布拉斯的儿子,他生得一副烈火似的性格,已经在挪威四境召集了一群无赖之徒,供给他们衣食,驱策他们去干冒险的勾当。他的唯一的目的我们的当局看得很清楚,无非是要用武力和强迫性的条件,夺回他父亲所丧失的土地。照我所知道的,这就是我们种种准备的主要动机,我们这样戒备的唯一原因,也是全国所以这样慌忙骚乱的缘故。
勃那多 我想正是为了这个缘故。我们那位王上在过去和目前的战乱中间,都是一个主要的角色,所以无怪他的武装的形象要向我们出现示警了。
霍拉旭 那是扰乱我们心灵之眼的一点微尘。从前在富强繁盛的罗马, 在那雄才大略的裘力斯 凯撒遇害以前不久,披着殓衾的死人都从坟墓里出来,在街道上啾啾鬼语,星辰拖着火尾,露水带血,太阳变色,支配潮汐的月亮被吞蚀得像一个没有起色的病人;这一类预报重大变故的征兆,在我们国内也已经屡次出现了。可是不要响!瞧!瞧!它又来了!( 鬼重上。)
霍拉旭我要挡住它的去路,即使它会害我。不要走,鬼魂!要是你能开口,对我说话吧;要是我有可以为你效劳之处,使你的灵魂得到安息,那么对我说话吧;要是你预知祖国的命运,靠着你的指示,也许可以及时避免未来的灾祸,那么对我说话吧;或者你在生前曾经把你搜括得来的财宝埋藏在地下,我听见人家说,鬼魂往往在他们藏金的地方徘徊不散,(鸡啼。) 要是有这样的事,你也对我说吧;不要走,说呀!拦住它,马西勒斯。
马西勒斯 要不要用我的戟刺它?
霍拉旭好的,要是它不肯站定。
勃那多它在这儿!
霍拉旭它在这儿!(鬼下。)
马西勒斯 它走了!我们不该用暴力对待这样一个尊严的亡魂;因为它是像空气一样不可侵害的,我们无益的打击不过是恶意的徒劳。
勃那多它正要说 话的时候,鸡就啼了。
霍拉旭于是它就像一个罪犯听到了可怕的召唤似的惊跳起来。我听人家说,报晓的雄鸡用它高锐的啼声,唤醒白昼之神,一听到它的警告,那些在海里、火里、地下、空中到处浪游的有罪的灵魂,就一个个钻回各自的巢穴里去;这句话现在已经证实了。
马西勒斯 它正是在鸡鸣的时候隐去的。有人说,我们的救主将要诞生之前,这报晓的鸟儿会彻夜长鸣;那时候,他们说,没有一个鬼魂可以出外行走,夜间的空气非常清净,没有一颗星用毒光射人,没有一个神仙用法术迷人,妖巫的符咒也失去了力量,一切都是圣洁而美好的。
霍拉旭我也听人家这样说过,倒有几分相信。可是瞧,清晨披着赤褐色的外衣,已经踏着那边东方高山上的露水走过来了。我们也可以下班了。照我的意思,我们应该把我们今夜看见的事情告诉年轻的哈姆莱特;因为凭着我的生命起誓,这一个鬼魂虽然对我们不发一言,见了他一定有话要说。你们以为按着们的交情和责任说起来,是不是应当让他知道这件事情?
马西勒斯 很好,我们决定去告诉他吧;我知道今天在什么地方最容易找他。(同下。)
|
|