|
內容簡介: |
《翻译论坛》由许钧主编,由江苏省翻译协会与南京大学出版社组织编写,面向社会出版发行,是关于翻译与教学方面的论文集,开创性地从宏微观角度对翻译与教学的交互发展轨迹及总体特征进行学理性的探究。本书设十个栏目:译论纵横、教材教法、人才培养、译者研究、史海钩沉、文化寻迹、学术争鸣、中外交流及其他。展示了翻译学界最新的学术动态及成果。 许钧*的《翻译论坛2016.3》是其中一册。
|
目錄:
|
海外特稿 Translating China for Western Readers in the Context of GlobalizationPart I 译论纵横 译者行为批评视域下的认知功能研究 语言适应论视域下科技翻译锥形图的建构 翻译中的语言文化共生方式解读 原型范畴理论下的英语中动构式及其翻译研究 人才培养 翻译能力建构的相关研究回顾与展望 浙江省各地区口译市场调查报告 信息文科背景下翻译教学的技术路线探索以南京邮电大学的翻译教学为例 批评鉴赏 大学溯源以及我国大学译名瑕疵 泰戈尔诗歌翻译中的意象研究 解构主义翻译观下的食品品牌翻译 译者研究 译者的译与美以《散文自译与评析》的翻译择词和音响再现为例 《酒国》葛译本译者行为批评以乡土语言的译介为例 学术争鸣 翻译目的和手段之间的辩证关系 也谈翻译忠实 文化寻迹 近代翻译史上的重大事件京师同文馆1866-1867年的中学西学之争 图书评介 让德利尔的翻译史数据库简介
|
|