登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

『簡體書』(经典天天读,哲学经典)查拉图斯特拉如是说

書城自編碼: 2887661
分類: 簡體書→大陸圖書→哲學/宗教哲學
作者: 【德】尼采 著,【台】余鸿荣译
國際書號(ISBN): 9787548420224
出版社: 哈尔滨出版社
出版日期: 2015-07-01
版次: 1 印次: 1

書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 364

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
银行业架构网络BIAN(全球数字化时代金融服务业框架)(数字化转型与创新管理丛书)
《 银行业架构网络BIAN(全球数字化时代金融服务业框架)(数字化转型与创新管理丛书) 》

售價:NT$ 449.0
金托邦:江湖中的沉重正义
《 金托邦:江湖中的沉重正义 》

售價:NT$ 275.0
易经今解:释疑·解惑·见微
《 易经今解:释疑·解惑·见微 》

售價:NT$ 403.0
东欧史(全二册)-“中间地带”的困境
《 东欧史(全二册)-“中间地带”的困境 》

售價:NT$ 1010.0
虚拟资本:金融怎样挪用我们的未来
《 虚拟资本:金融怎样挪用我们的未来 》

售價:NT$ 352.0
刻意练习不生气
《 刻意练习不生气 》

售價:NT$ 179.0
大宋理财:青苗法与王安石的金融帝国(全彩插图本)
《 大宋理财:青苗法与王安石的金融帝国(全彩插图本) 》

售價:NT$ 500.0
安全感是内心长出的盔甲
《 安全感是内心长出的盔甲 》

售價:NT$ 305.0

編輯推薦:
哈尔滨出版社出版的《查拉图斯特拉如是说》是一本哲学类图书,同时还是一部诗体散文,具有很高的哲学和文学价值。它适合具有中等及以上知识水平的读者,以及哲学和文学爱好者、研究者阅读。
《查拉图斯特拉如是说》是尼采里程碑式的作品,包含了尼采全部的思想精华。书中尼采假借古代波斯拜火教始祖查拉图斯特拉之名,模仿圣典的文体,说出自己的哲学思想。本书正文部分共4卷80章,记述了查拉图斯特拉的经历和逸事,以故事明哲理,其中表现了尼采崇敬人生、批判旧价值、热爱命运的精神三形态,以及超越自我、创造新价值、追求真正人生意义的“超人”精神。

本书的早期版本在我国台湾地区出版发行,由台湾学者余鸿荣翻译,该译者翻译过多篇哲学著作(《快乐的科学》《忏悔录》),语言优美流畅,较好的体现了本书“诗体散文”的特点,是尼采著作中文译本中的善本。

推荐同系列:(经典天天读,哲学经典)瞧!这个人

(经典天天读,哲学经典)上帝之死

(经典天天读,哲学经典)快乐的知识

(经典天天读,哲学经典)悲剧的诞生
內容簡介:
本书是德国哲学家尼采里程碑式的作品,用优美的语言,以散文诗的形式,阐释了他的哲学思想,谱写了自由主义的人性之歌,呼吁人们追问生命的真谛,活在当下。本书不仅具有睿智的思想,也是德语美文的代表作品之一,旨在让读者通过本书,找寻人生的真谛,获得快乐的源泉。
關於作者:
尼采(1844—1900),德国哲学家、诗人,与康德、黑格尔、叔本华同为德国杰出的哲学巨子。余鸿荣,毕业于台湾文化大学哲学系,专职翻译。
目錄
尼采生平 001

关于《查拉图斯特拉如是说》 001

查拉图斯特拉是如何产生的 001

查拉图斯特拉 序白 001

卷一 001

1 三种变形 003

2 道德讲座 005

3 遁世者 008

4 肉体的轻蔑者 012

5 喜悦与热情 014

6 苍白的罪人 017

7 阅读与写作 019

8 山上的树 022

9 死亡的说教者 025

10 战争与战士 027

11 新的偶像 030

12 市场上的苍蝇 033

13 禁欲 036

14 朋友 038

15 一千零一个目的 040

16 睦邻 043

17 创造之道 045

18 老妇与少妇 048

19 蛇噬 051

20 孩子与婚姻 053

21 自愿的死亡 056

22 施与的道德 059

卷二 065

23 拿着镜子的小孩 067

24 在快乐之岛 070

25 同情者 073

26 传教士 077

27 有德者 080

28 卑贱的群氓 084

29 毒蜘蛛 087

30 著名的智者 091

31 子夜歌 094

32 舞曲 097

33 坟墓颂歌 100

34 自我超越 104

35 不凡者 108

36 文化之地 111

37 无瑕的概念 114

38 学者 117

39 诗人 119

40 大事 123

41 预言者 127

42 救赎 132

43 世俗的智慧 137

44 最静默的时刻 141

卷三 145

45 流浪者 147

46 幻想与谜团 151

47 意外的幸福 157

48 日出之前 160

49 萎缩的道德 164

50 在橄榄山上 171

51 路过 174

52 叛教者 178

53 回家 182

54 三种毒害 186

55 严肃的精神 191

56 旧表与新表 196

57 大病初愈者 218

58 大希望 225

59 第二支舞曲 228

60 七个印记 233


卷四 239

61 蜜之祭礼 241

62 求救的呼声 245

63 与国王交谈 249

64 水蛭 253

65 魔法师 257

66 失去工作 266

67 最丑陋的人 271

68 自愿当乞丐者 276

69 影子 281

70 正午时分 285

71 致敬 288

72 晚宴 294

73 高等的人 296

74 忧郁之歌 308

75 学问 313

76 在荒漠之女当中 317

77 觉醒 324

78 驴之节日 328

79 醉歌行 332

80 预兆 342

尼采年谱 347
內容試閱
查拉图斯特拉 序白

查拉图斯特拉三十岁时,离家到山上去隐居修道,他在那里安然无倦地度过了孤独的十年。但是,最后他觉悟了。一天清晨,天空微露红晕,他起身对太阳说道:

“你这伟大的星球啊!假若没有被你所照耀的人们,你的幸福又从哪里来!

十年来,你每日登临我的穴居之所,如若没有我、我的鹰与蛇,想你也许会厌倦自己的光明和行脚。

然而,每日清晨,我们等候着从你身上汲取盈溢的光明,为此我们馨香祷祝。

看啊:有如集蜜太多的蜂儿。我已厌倦自己的智慧,我需要领取这智慧的众手。

我乐于奉献与布施我的智慧,直到智者再度因自己的疯狂而喜悦,贫者再度因自己的财富而快乐。

因此我当降落至最深处,犹如在夜间,你行至海的背面,将光明散播给地底的另一个世界。啊,你这恩泽无量的星辰!

我要如你一般地‘下山’,我将前往的世间就是如此称谓这事。

所以,请祝福我,你那平静的双眸,终能凝望无边的幸福而不怀护意!

祝愿这即将满溢的杯子流泛出金色的玉液琼浆,把你祝福的回光辉映四处!

看吧!这杯子将再度成空,而查拉图斯特拉也将再度为人。”

于是,查拉图斯特拉下了山。

查拉图斯特拉自从山上下来,路上不曾遇见一人。然而,当他走入森林中时,忽然有个老者出现在他面前,老者离开自己的神圣茅舍来森林中寻找野菜。他对查拉图斯特拉说道:

“我认识这位流浪者,他叫查拉图斯特拉。多年以前,他经过此处,但是如今他已和从前判若两人。

那时你将你的灰烬携往山上,现在却要把你的火种带到谷中去吗?难道你不怕被判纵火之罪吗?

我看出这是查拉图斯特拉,没错。他的眼如秋水般的纯洁,双唇丝毫不露鄙夷之色,看他不正如一个舞者般地踊跃前行吗?

查拉图斯特拉有所改变,他变成了一个小孩:查拉图斯特拉已是一个觉醒者,你此刻要到犹如沉睡在梦乡中的人群里做什么呢?

你独自生活,仿佛置身在四顾茫茫的大海,载浮载沉。噢,你现在想上岸了吗?你又想背负起自己身上的重荷吗?”

查拉图斯特拉回答:“我爱人类。”

“为什么,”这位圣者说道,“我要跑到这森林与荒芜之地来呢?不就是因为我曾太过钟爱人类了吗?

如今我却爱上帝,人类已非我所爱。我觉得人实在是一件太不完美的东西,钟爱人类很可能令我朽灭。”

查拉图斯特拉答道:“我何曾谈到爱!我只想带给人类些许礼物罢了。”

“什么都不要给他们,”这位圣者说道,“你不如为他们分担一些重负——只要你乐于这么做,他们就非常高兴了!

若是你想布施,就不要一味施舍,等他们向你请求时再做计议吧!”

“不!”查拉图斯特拉答道,“我并不施舍什么,我尚未穷到那种地步。”

这位圣者嘲笑查拉图斯特拉道:“那么,你不妨看看他们是否会接受你的珍宝!他们既不信任离群索居之人,也不会相信我们是来奉献礼物的。

在他们耳中,我们走在街上的足音似乎显得太过空洞,就如夜半时分,他们躺在床上听到一个人在日出前走动一样。于是他们自问:这个窃贼究竟要去何处?

不要到人群中去,还是留在森林里吧!最好与鸟兽同群!何不学我一样,做个鸟中之鸟、兽中之兽?”

“圣者要在森林中做什么呢?”查拉图斯特拉问道。

圣者答道:“我写作诗歌并将之吟咏出来,而当我作曲时,我且笑、且哭、且低唱。我如是赞美上帝。

我用歌唱、咏叹、欢笑、哭泣来赞美我的上帝,但是,你要带给我们什么样的礼物呢?”

查拉图斯特拉听了这些话,向圣者躬身行礼道:“我能给你们什么呢,还是让我快点走吧,免得我从你们身上取走什么!”于是他们两人便互相告别,并且笑得有如孩子一般。

离开圣者之后,查拉图斯特拉对自己的心说道:“这可能吗?这位老人在森林里还没有听到上帝已死的消息呢。”

3

查拉图斯特拉走到一个离森林最近的小镇,发现有许多人聚集在市场上。因为有人宣布,有个走绳索者将在此举行一场表演。于是查拉图斯特拉便向群氓说:

“我来教你们做超人。人是应当被超越的,你们是否努力过要去超越人类自身呢?

迄今一切物种均已超出自己之上,难道你们愿做巨流中的退潮,宁可返回兽类而不肯超越人类吗?

猿猴之于人算是什么呢?一个可笑的族系,一种耻辱。人之于超人又何尝不如此。

你们走完了由虫至人的漫长之途,但在许多方面,你们依然是虫。以前你们是猿猴,但是现在,人却比猿猴还更像猿猴。

即使是你们之中最聪明者,也只不过是一种植物与鬼怪的矛盾混合体。然而,我可曾要你们变成植物或鬼怪?

看,我现在教你们如何做个超人!

‘超人’就是‘大地’的意思。就让你们的意志说:超人必定代表大地吧!

兄弟们,我祈求你们务必忠实于大地,不要轻信那些侈言超过大地希望的人!无论他们是有心或者无意,无一不是毒害者。

他们是弃绝生命的人,自己已然中毒极深,无可救药。大地也着实对他们厌恶之至,就让他们去吧!

在往昔,亵渎上帝是一种大不敬的行为,然而,上帝既已死亡,也就无所谓什么上帝的亵渎者了。现在最可怕的罪恶,就是亵渎大地,是把‘不可知之心’看作远高过大地的意义!

往昔灵魂十分鄙视肉体,而人们认为,这种鄙视在当时是一件极高尚的行为。灵魂希望肉体瘦弱、苍白而饥馑,它认为如此就可以逃避肉体与大地。

啊,这灵魂本身是那么瘦弱、苍白而饥馑,同时冷酷成了它的嗜趣!

但是,兄弟们,请告诉我,你们的肉体对你们的灵魂做何表示呢?是否你们的灵魂并不贫乏、污秽与无知地自满呢?

的确,人是一条不洁的河。我们必须成为大海,方能容纳一条不洁的河而不致自污。

现在,我告诉你们什么是超人:他就是那大海,能覆盖你们一切的轻蔑与鄙视。

你们所能体验到之最伟大的事是什么呢?那就是非凡的轻蔑。到那时,你们甚至会对自己的幸福感到厌恶,理智与道德,也是一样。

你们会说:‘我的幸福算得了什么呢!它只不过是贫乏、污秽,以及无知的自满。然而,我的幸福不正应当辨明自己的存在价值吗?!’

又说:‘我的理智算得了什么呢!它是否像狮子渴求猎物一样渴求知识?它也只是贫乏、污秽,以及无知的自满!’

又说:‘我的道德算得了什么呢!既然它不曾激起我的狂热之情,我如何能对自身的善恶不感到万分的厌倦!它也只是贫乏、污秽,以及无知的自满!’

又说:‘我的正义算得了什么呢!我不认为自己是烈火与炭木,然而,正义本身应是烈火与炭木!’

又说:‘我的怜悯算得了什么呢!怜悯难道不是那个钉死钟爱世人者的十字架吗?然而,我的怜悯并不是一个十字架的试炼(圣经中称耶稣式的受难为上帝所给的十字架的试炼)。’

你们是否曾如是说过?如是喊过?噢!我多期盼听到你们这样的喊叫!

这并不是你们的罪恶——而是呼天抢地的一种节制,是你们祈求免除罪恶,向默然苍穹的哭诉!

用舌头舐卷你们的闪电何在?在你们身上涌现的疯狂又何在?

现在我告诉你们什么是超人:他就是那闪电、那疯狂!”

查拉图斯特拉说完这些话之后,群氓中有个人叫道:“我们已听够了那个走绳索者的话,现在让我们来看看他吧。”于是大家都笑查拉图斯特拉。而走绳索者以为那话是请他出场的,便开始他的表演。

4

然而,查拉图斯特拉看着那群人,觉得十分奇怪,于是他又说道:

“人类是一条系在动物与超人之间的绳索,一条高悬于深渊的绳索。

要从一端越到另一端是危险的,行走于其间是危险的,回头观望是危险的,战栗或踌躇不前更是危险的。

人类之所以伟大,正在于他是一座桥梁而非目的:人类之所以可爱,正在于他是一个跨越的过程而非结果。

我钟爱那些只知为完成而活的人,因为他们正是一个过程的跨越者。

我钟爱那些非凡的轻蔑者,因为他们正是非凡的崇拜者,以及渴望彼岸的羽箭。

我钟爱那些人,他们不先向天际以外去找寻一个为之牺牲的理由,却默然殉身大地,以期大地终有一日能为超人所有。

我钟爱那为求知而活,同时为使超人出世而求知的人,如此这般,他就在追求着自己的完善。

我钟爱为构筑超人的栖所而工作,并为向超人提供大地与动物而创造的人,如此这般,他就在追求着自己的归宿。

我钟爱那珍惜自己道德的人,因为道德是自我完成的意志与一支憧憬的箭。

我钟爱那不对自己的精神做任何保留而期望化整个精神为道德的人,如此这般,他就在精神上跨越了那座桥。

我钟爱那使自己的道德与自己的志趣和命运合而为一的人,如此这般,他就可以为了个人道德而生死相期。

我钟爱那不贪图过多道德的人,一种道德往往较之两种道德为佳,因为那种道德更近命运之结。

我钟爱那不吝于灵魂、既不受谢也不致谢的人,因为他常贡献而不藏私。

我钟爱因常赢骰子而感到惭愧的人,他会自问:“我是一个作弊的赌徒吗?——因为他输得起。

我钟爱行而后言、践履甚于允诺的人,因为他追求着他的自我完成。

我钟爱肯定未来而救赎过去的人,因为他愿为眼前的人效劳。

我钟爱对上帝‘爱之深而责之切’的人,因为他必将因招引神怒而亡。

我钟爱在受创时依旧能够保持其深邃的灵魂,而细微小事也可使他为之赴汤蹈火的人,他这样就会欣然跨过那座桥。

我钟爱因心灵过于丰实而忘己,与万物合一的人,万物因此成为他的归宿。

我钟爱精神与心灵两皆自由的人,他的头只不过是心之内腑,他的心则促使他完成自我。

我钟爱那些人,他们像一颗颗自天顶乌云中降落的沉重雨点,预报着雷电之即将到来,并如预言者般逝去。

看啊,我是一个雷电的预言者,一颗自云中降下的沉重雨点,然而,这雷电就是超人。”

5

当查拉图斯特拉说完这些话之后,再度举目望着群氓,并陷入沉默之中。“他们站在那里,”他对自己的心说道,“大家都在笑,没有一个了解我。我的口舌与他们的耳朵并不默契。

难道得先让他们失聪,而后他们才会去学习用眼睛听话吗?难道一定要喧嚷得像个铜鼓与忏悔的牧师吗?或者他们只相信口吃的人?

他们拥有一些引以自傲的东西,对那些东西他们做何称呼呢?他们称之为‘文明’,这使他们与牧羊人有所分别。

因此,他们不愿听到自己说出‘轻蔑’这个字眼,而我为他们的骄傲感到高兴。

我将向他们诉说最应被轻蔑的东西:那就是‘末人’!”

于是,查拉图斯特拉又向众人说道:

“人类为自己订立目标的时刻到了;人类为自己播种最高希望的种子的时刻到了。

眼前他的土壤还十分肥沃,但终有一日会耗竭成为贫瘠之地,而没有一株大树能在上面茁壮成长。

呵!人类不再射出他那渴望超越自己之箭的时刻近了——人类的弓弦已然绷紧!

我告诉你们:人必须依然保持自己的本真不变,方能产生一颗新星。我告诉你们:你们依然保有自己的本真。

啊!人类不再孕育任何星辰的时刻近了。啊!最应受轻蔑的人,他的时刻近了,他将不再轻蔑自己。

现在,我让你们看看那‘最后的人’。”

“何谓爱?何谓创造?何谓渴望?何谓星辰?”末人眨着眼问道。

那时,大地萎缩,而在其上手舞足蹈的那个末人也将使一切变得渺小,他的同类就如跳蚤一样除之不尽,那末人将活得最长久。

“我们已经找到了幸福。”末人眨着眼说道。

他们已然脱离难以生存的环境,他们需要温暖。他们仍爱邻人,并与之相濡以沫,他们需要温暖。

把患疾与怀疑视为罪恶,他们在步履之间十分谨慎,走在碎石道上与人群中还会跌倒的,必定是个傻子!

时而来一点毒药,或能制造些许美梦:但若服毒太深,将换来生命的终止。

他们依旧不停地工作,因为工作是一种消遣;但是仍须小心谨慎,以免有伤身体。

没有谁是贫穷或富有的,因为两种包袱同样都是万分的沉重。谁还想命令别人?又有谁还想听从别人的命令?这两种负荷不都是同样万分的吃力!

羊群不需要牧者!大家都希望彼此一样,人人平等。谁要是有别的妄想,就得送入疯人院去。

“以前的人都是疯子。”他们之中的狡黠者眨着眼说道。

他们都很聪明,并且对过去的一切甚为清楚。于是他们彼此逗乐不休。虽然偶尔会有争执,但很快就言归于好——否则恐怕会倒胃口。

他们白日只是享受着淡淡的清欢,晚上也不敢纵情玩乐,他们很爱惜自己的健康。

“我们找到了幸福。”末人眨着眼说道。

查拉图斯特拉第一次谈话到此结束,此时群氓的喧声阻断了他的话。“啊,查拉图斯特拉,请把那个末人赐给我们吧,”他们叫道,“使我们成为那末人吧!我们把超人交还给你!”群氓兴奋地吹啃狂叫。但是,查拉图斯特拉的脸色变得十分忧郁,他对自己的心说:

他们根本不了解我,他们无法明白我说的话。

也许我在山上隐居得太久,听惯了山林与溪流的声籁:现在我对他们说话,就如同与牧羊者聊天。

我的心灵宁静、清澈,有如朝曦的峰峦:然而他们却把我当作一个冷漠刻薄的嘲弄者。

此刻,他们嘲笑我,在如冰霜的笑声中还包含着怨愤。

6

接着,群氓都静了下来,把视线都投向某件事。因为这时,那个走绳索者已经开始表演。他从一个小门出来,在一条系于两塔之间的绳索上走着,那条绳索等于是悬在市场与群氓的头上。当他走到绳索的中端时,那扇小门又打开了,里面跳出一个穿着五彩花衣的小丑,并且迅速地跟着先前那个人行进。

“走啊,跛子,”小丑以骇人的声音喊着,“快点走,你这懒骨头,痨病鬼,挡路的家伙!免得挨我的脚踢!你在这两塔之间做什么?应该把你关在塔里面才对,你挡住了强者的去路!”他一边说着,一边愈加迫近先前那人。

当两人相隔仅一步时,大家所注目的事发生了——这小丑像魔鬼般地叫了一声,然后就从前面那人的头上翻跃过去。而那人看见对手得胜之后,便慌了手脚,平衡棒也滑掉了,于是整个人飞快地向下坠落。这时,整个市场与群氓顿时有如暴风雨中的大海,大家一哄而散,乱作一团,尤其是那人下坠之处。

不过,查拉图斯特拉却十分镇定。走绳者正好落在他身旁,整个人业已面目全非,但尚未断气。一会儿之后,那走绳者苏醒过来,看见查拉图斯特拉正跪在身旁。“你在这里做什么?”他最后开口道,“我早就知道终有一日魔鬼会使我失足,现在他正要拉我到地狱去,你想阻止他吗?”

“朋友,相信我,”查拉图斯特拉答道,“根本没有你所说的那回事。实际上既没有魔鬼,也没有地狱。你的灵魂比你的肉体衰亡得更快,仅此而已!”

走绳者以疑惑的眼光看着他。“若你说得没错,”他说道,“则我并未因丢掉生命而丧失什么。事实上,我几乎与被人用鞭打与减食所调教出来的那些动物无异。”

“绝不,”查拉图斯特拉说道,“你以危险为你的职业,那并不鄙贱。现在你既以身殉职,我就亲手安葬你。”

查拉图斯特拉说完这话之后,走绳者默默无语,但是他移动着他的手,仿佛是在寻找查拉图斯特拉的手以示感激之意。

7

这时,天近傍晚,市场早沉浸在暗影之中。群氓也逐渐散去,纵然是好奇心和恐惧也已疲惫至极。查拉图斯特拉坐在死者身旁,陷入深思而忘了时间。最后,黑夜终于降临,一阵冷风袭来,拂过这孤独者。查拉图斯特拉站起来对自己说道:

“老实说,查拉图斯特拉今天的收获不错,他捕到一具尸体而非人。

人生是悲凉的,而且没有任何意义:一个小丑或许就足以成为它的致命伤。

我要教给人类存在的意义——那就是超人,就是刺穿乌云(人类)的雷电。

然而我和他们之间相隔尚远,彼此的心意也无法契合。在他们眼中,我仍然介于疯子和死人之间。

夜色黯淡,查拉图斯特拉的前途也是黯淡的。来吧,冰冷僵硬的伙伴!我带你到我亲手安葬你的地方。

8

查拉图斯特拉说完这番话后,便背起尸体,开始上路。还走不到百步,突然有个人来到他身边,对他附耳低语。呀!这个人竟是塔里的小丑。

“噢,查拉图斯特拉,离开这个城市吧,”他说道,“此地恨你的人太多了。善良的人与正直的人恨你,称你是他们的公敌与轻蔑者;信奉正统宗教的人恨你,称你是大众的洪水猛兽。人们笑你还算是好的呢,而你说话的口气实在太像一个小丑。也算你运气,与这死狗在一起,你今天的自我贬低无形中救了自己的性命。总之,请你离开这个小镇吧,否则明天我这活人又得跳过一个死人了。”

话毕这小丑便瞬间不见,剩下查拉图斯特拉继续在黑暗的街道上赶路。

在小镇的城门边,他碰到几个掘坟的工人,他们用火把照他的脸上,并认出他是查拉图斯特拉,而大大地嘲讽了他一顿。

“查拉图斯特拉正要带走这死狗。真了不起,查拉图斯特拉什么时候又变成一个掘坟者!我们的手实在太洁净了,不好去动那块烤肉。查拉图斯特拉想从魔鬼身上偷吃一口吗?那么祝你有顿丰盛的大餐吧!只要魔鬼不是一个比你更高明的窃贼就好!或许他会将你们两个一起吃掉!”他们捧腹大笑。

查拉图斯特拉一言不发,继续往前赶路。他沿着森林和沼泽走了两个小时,路上听到许多饿狼的嚎叫,他也不由得觉得饥肠辘辘,于是停在一间点着灯火的独立小屋前。

“饥饿像强盗似的追着我,”查拉图斯特拉说,“

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.