登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

『簡體書』霍华德庄园(E·M·福斯特文集)

書城自編碼: 2881669
分類: 簡體書→大陸圖書→小說社会
作者: [英]E·M·福斯特 著,苏福忠
國際書號(ISBN): 9787532772513
出版社: 上海译文出版社
出版日期: 2016-06-01

頁數/字數: 441页
書度/開本: 32开 釘裝: 精装

售價:NT$ 488

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
天下的当代性:世界秩序的实践与想象(新版)
《 天下的当代性:世界秩序的实践与想象(新版) 》

售價:NT$ 352.0
德国天才4:断裂与承续
《 德国天才4:断裂与承续 》

售價:NT$ 500.0
妈妈的情绪,决定孩子的未来
《 妈妈的情绪,决定孩子的未来 》

售價:NT$ 194.0
推拿纲目
《 推拿纲目 》

售價:NT$ 1836.0
精致考古--山东大学实验室考古项目论文集(一)
《 精致考古--山东大学实验室考古项目论文集(一) 》

售價:NT$ 1112.0
从天下到世界——国际法与晚清中国的主权意识
《 从天下到世界——国际法与晚清中国的主权意识 》

售價:NT$ 347.0
血色帝国:近代英国社会与美洲移民
《 血色帝国:近代英国社会与美洲移民 》

售價:NT$ 265.0
海外中国研究·王羲之:六朝贵族的世界(艺术系列)
《 海外中国研究·王羲之:六朝贵族的世界(艺术系列) 》

售價:NT$ 811.0

建議一齊購買:

+

NT$ 403
《 兵团梦引 》
+

NT$ 299
《 重生 》
+

NT$ 490
《 所有的河流都在流淌 》
+

NT$ 488
《 最漫长的旅程(E·M·福斯特文集) 》
+

NT$ 488
《 印度之行(E·M·福斯特文集) 》
編輯推薦:
EM福斯特不但被公认为二十世纪*伟大的小说家之一,同时又是拥有*读者群的作家之一;他曾十三次被提名为诺贝尔文学奖候选人,并有五部小说作品被改编为电影。《霍华德庄园》是EM福斯特*为重要的长篇小说的代表作之一,根据小说改编的电影亦成为影史经典。
內容簡介:
二十世纪初的英格兰,爱德华时代的伦敦城。家境殷实、自信美丽的施莱格尔家两姐妹醉心于伦敦城里的各类思想沙龙与文艺社团,合力塑造着她们远离凡尘的精神世界。一次偶然的邂逅却让妹妹海伦结识了商界新贵威尔科克斯一家,并与小儿子保罗擦出了不可思议的爱情火花然而,这段恋情是短命的,幻灭的反作用力将海伦推向了威尔科克斯家的反面一个经济拮据但不甘庸俗的青年,伦纳德巴斯特。与此同时,姐姐玛格丽特却通过与威尔科克斯夫人的友谊走入了她的丈夫亨利一个实干家的世界。这一次,物质对精神产生的不是排斥,而是两个相反磁极的吸引与连接两姐妹看似踏上了两条截然相反的道路。但命运之手却在远离尘嚣的乡间为她们准备了一处殊途同归的家园。最终,在静谧的霍华德庄园,情感与理智终于跨越鸿沟,完成了终极意义上的连接
《霍华德庄园》是EM福斯特最为重要的长篇小说代表作之一,根据小说改编的电影亦成为影视经典。美国兰登书屋曾对二十世纪的英语长篇小说进行盘点,由专家评选出一百部最佳,《印度之行》和《霍华德庄园》名列前茅。
關於作者:
EM福斯特(Edward Morgan Forster,18791970),英国著名小说家、散文家和批评家,著名的人道主义者,毕业于剑桥大学国王学院,后被母校聘为荣誉研究员。主要作品有长篇小说《天使不敢涉足的地方》(1905)、《最漫长的旅程》(1907)、《看得见风景的房间》(1908)、《霍华德庄园》(1910)、《莫瑞斯》(创作于19131914年,1971年作者逝世后出版)、《印度之行》(1924);两部短篇小说集《天国公共马车》(1911)和《永恒的瞬间》(1928),后合为《福斯特短篇小说集》(1947);以及广受好评的小说评论专著《小说面面观》(1927,原为在剑桥大学的系列演讲)。
福斯特作为小说家的力量主要体现在他将各种典型性格人格化的高超能力、他对于人性中卑鄙与高贵间激烈斗争的出色描绘、他所塑造的一系列令人难忘的圆形人物以及极具个人色彩的明晰风格。作为著名人道主义者的福斯特在作品中高举理解与同情的大旗,强调精神与物质之间、人与人乃至不同的民族之间只有连接起来,人类才有希望。
福斯特的小说具有强烈的社会批判意义,饱含幽默和反讽,既有精巧严整的情节,又极富象征乃至哲理意味,将艺术性与可读性完美地融为一体。福斯特曾十三次被提名为诺贝尔文学奖候选人,并有五部小说作品被改编为电影;他不但被公认为二十世纪最伟大的小说家之一,同时又是拥有最大读者群的作家之一。
內容試閱
第一章
事情不妨从海伦给她姐姐的几封信说起。
最亲爱的梅格①,
这宅第可不是我们以为的样子。它很旧,很小,不过总的说来还看着顺眼一水儿红砖。我们目前住在里面都一个萝卜一个坑的,保罗(小儿子)明儿来了鬼知道会发生什么事。从过厅向右走可进入餐厅,向左走便是客厅了。过厅本身其实就是一间屋子。打开过厅里的另一道门是楼梯,顺着一条通道直达二楼。二楼并排着三间卧室,三间卧室的上面是一排三间阁楼。这当然不是这所住宅的全部,不过你注意到的也就这些了从宅子前的花园一眼望去正好是九个窗户。
还有一棵非常高大的山榆树抬眼看去左边就是歪歪地依傍宅第生长,位于花园和草地的中间。我已然喜欢上那棵树了。另外还有普通的榆树、橡树不比一般橡树更让人反感梨树、苹果树和一架葡萄藤。但是没有白桦树。不过我得赶紧去会一会我的男主人和女主人。我只是想告诉你,这宅第和我们所以为的大相径庭。我们过去为什么会以为他们的住宅就应该是山墙林立,多姿多彩,他们的花园就应该是布满橙黄色的幽径呢?我认为这完全是我们把他们和昂贵的饭店混淆一块儿了威尔科克斯太太身着美丽的衣服在长长的走廊里逶迤而行,威尔科克斯先生把脚夫们指使得团团打转,等等。我们女人家总喜欢往片面处想啊。
我星期六回去;晚一些时候会让你知道火车时刻。你没一起来,他们像我一样感到生气;真是的,蒂比也太累人了,他每个月都要闹一次病。他在伦敦怎么会染上枯草热呢?就算他得了这病,你放弃拜访,去听一个男孩子打喷嚏,这好像也太不公平了吧。告诉他查尔斯威尔科克斯(在家的那个儿子)也得了枯草热,可是他根本不当回事儿,我们问起病情时他一副不屑的样子。威尔科克斯家的这种男人会让蒂比无地自容的。不过你不会赞同我这样看,我还是换换话题吧。
这封信长,是因为我在早餐前挤时间写的。哦,那些美丽的葡萄藤叶!这住宅被一棵葡萄藤遮挡得严实。早些时候我向外眺望过,威尔科克斯太太已在花园里了。她显然对这花园钟爱有加。难怪她有时看上去很疲倦呢。她一直在观察大朵的罂粟含苞待放。然后她走出花园草地去草坪,草坪的右角我正好看得见。她身着一席长裙在潮乎乎的青草上逶迤而行,返回来时手里抱满前一天割下的干草我推测是为兔子或什么动物准备的,只见她一次又一次闻那些干草。这里的空气令人陶醉。过了一会儿我听见槌球的响声,再往外看,原是查尔斯威尔科克斯在练球呢;他们对什么运动都很喜爱。不久他开始打喷嚏,不得已停下来。然后我听见了更多的槌球响起,这次是威尔科克斯先生在练球,不一会儿传来啊嚏啊嚏啊嚏的声音;他也不得不停下来了。接着埃维出来了,在一个固定在青梅树上他们把每样东西都利用起来了的器械上做健身操,很快她也发出啊嚏的声音,她转身进了房子。最后,威尔科克斯太太又露面了;她拖着裙裾一边走,一边闻干草,观看那些花。我不厌其烦地给你写这些,只因为你曾说过生活有时是生活,有时只是一出戏,活人就要学会区别哪个是哪个,一直以来我总把这话当作梅格俏皮的信口胡说。但是今天早上的生活确乎不是生活而是一出戏,看到威尔科克斯一家人轮流出场,我从中得到了极大的乐趣。现在威尔科克斯太太也已进去了。
我这就穿上(省略)。昨天夜里威尔科克斯太太穿过了(省略),还有埃维(省略)。所以说这里不是一个随便走动的地方,如果你闭上眼睛它仍然好像是那家我们所以为的招摇旅馆。可你一睁开眼就不是那么回事了。那些野蔷薇芳香醉人。草坪上方形成了一堵蔷薇篱高得出奇,花儿垂落下来构成了花环,但它们的底部别有韵味,纤纤袅袅的,透过去能看见三三两两的鸭子和一头牛。这些属于那座农场,是我们附近的唯一住宅。早餐的钟声响了。致以厚爱。代我向蒂比致爱。向朱莉姨妈致爱;她来和你就伴儿正是时候,不过也让人烦呀。把这信烧了。星期四还要写信。

海伦

霍华德庄园 星期二

最亲爱的梅格,
我在享受千载难逢的好时光呢。我喜欢他们全家人。威尔科克斯太太在德国时要是少言寡语,现在却比任何时候都讨人喜欢,我还从未见过像她这样始终无私的,更可贵的是别人并不因此多劳累她。他们是你所能想象到的最幸福、最快乐的家庭。我真的感觉到我们是在交朋友。有意思的是,他们认为我是个傻瓜,而且也这么说至少威尔科克斯先生是这样的当人家这么说你,你又不介意时,那就是一种很可靠的考验,对不?他把妇女选举权带来的各种最吓人的事情,说得入木三分,当我说我相信男女平等时,他把两臂交叠起来,让我遭受了从未有过的打击。梅格,我们今后是不是应该少说为佳呢?我这辈子还从来没有为自己感到这么羞愧过。我说不出来人类何时曾经平等过,也说不出来什么时代平等的愿望曾经让人们感到更幸福。我简直无言以对。我过去只是从什么书里拾人牙慧,认为平等很好也许是从诗里,或者从你那里。不管怎样,这种观念被驳斥得支离破碎,而且,像所有真正强大的人一样,威尔科克斯先生做到了这一点,却没有伤害我。别无高招,我就取笑他们得了枯草热。我们像好斗的公鸡一样生活,查尔斯每天开车带我们外出兜风一座树木成荫的陵墓,一所隐士住宅,一条麦西亚国王们修筑的令人惊叹的路打网球赛板球玩桥牌夜里我们挤在这座可爱的住宅里。全家人现在都住在这里它简直成了一个养兔场。埃维是一个可亲可近的人儿。他们想留我过星期天我看我要是留下来叶挺不错。气候适宜,空气鲜美西望高地,景色迷人。感谢你的来信。把这信烧了。

你亲爱的海伦
霍华德庄园 星期五
最亲爱的梅格,
我不知道你会说什么:保罗和我陷入爱河就是那个小儿子,星期三才回到这里的。
爱德华庄园

星期日

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.