夏济安(1916-1965 ,江苏吴县人。上海光华大学英文系毕业,先后在光华大学、西南联大、北京大学、香港新亚书院、台湾大学任教。1959年赴美,任教于西雅图华盛顿大学、加州大学伯克利分校。夏济安在中英文双语上都有很深的造诣,著有《夏济安选集》、《现代英文选评注》、 Gate of Darkness等作品。
目錄:
目 录
The Bear
熊
The Whistle
寒笛
The Life and Work of Professor Roy Millen
米伦教授的生活与工作
The Ballet Dancer
芭蕾舞者
Herb Gathering
采药
Two Mutes
两个哑巴
The Last Puritan
最后一个清教徒
The Great Fire of 1945
一九四五年大火记
The Jersey Heifer
泽西牛
A Visit to the Grandfathers Grave
扫墓
Natives Dont Cry
亨利小姐的信
Rosie
露西姑娘
The Treasure Game
觅宝
At Gallipoli
大军出征
The Duck
鸭
A Special Occasion
两小
Bookshops in Paris
巴黎的书店
A World of Glass
玻璃世界
A Hemingway Sample
海明威的写作技巧
Kant the Man
康德的日常生活
In Dreams Begin Responsibilities
君子好逑
A Mountain Adventure
登山遇险记
Father and Daughter
父与女
Merry Christmas
圣诞快乐
D-Day
诺曼底登陆
A Student in Economics
勤工俭学生
Prescott
史学家普雷斯科特
Man and Woman
男与女
A Pretty Girl
美丽的姑娘
Her Graduation Day
毕业的那一天
Emergency Landing
紧急着陆
Romeo
情圣
Dialogues of A. N. Whitehead
怀特海对话录
Michael and Mary
金船
University Days
大学生活
British Bicycles in Spain
英国自行车在西班牙
The Reigning Royalty of Europe
欧洲之王室
A Professor in Retirement
退休教授
A Writers Life
作家甘苦
We Need Humor
我们需要幽默
Skeffingtons Decision to Run for Re-election
市长决心竞选
Moon Shell
月形螺壳
Invite
邀舞
Captain Carlsen
卡尔逊船长
Moscow, 1918
一九一八年的莫斯科
內容試閱:
The Bear
熊
William
Faulkner( 18971962)
福克纳是一个难读的作家,《熊》又是一篇难读的中篇小说。福克纳的艰涩,
同近代诗的艰涩是同一种性质: 都是用不平常的词,再用词和词之间不平常的结构来表现一个对于作者有特殊意义的世界。福克纳所描写的范围很狭窄,通常只是美国南部密西西比州的一个角落,但是这也就是他所认识的整个人生。他的世界是污秽而充满罪恶的,但仍不失其壮丽和光怪陆离的诱惑性。他特别敏锐的感觉,和他对于这个世界强烈的爱好和憎恶,使他不得不创造一种特别的风格,作为他的工具。流利晓畅不是他的特点,他的作风是曲折的、沉郁的、粗犷的。他总是着力地描写,因此往往使人有浓得化不开之感。但是他又好细腻:
他的粗野的句法里,载满了精细的观察和令人耳目一新的譬喻。福克纳是值得仔细研究的。
下面所选的几句,在原文还不到一段。这几句所讲的,是人们如何地谈熊色变,拿这只怪物没有办法。这几句是比较笼统的描写,并不包含强烈的感觉上的反应,福克纳的长处还不能充分表现,但是读者从这里已经可以觉得一种可怕的野性的力量了。本篇选自《福克纳选集》( The Portable Faulkner)。
[ 1 ]
He
realized later that it had begun long before that. It had already begun
on that
day when he first wrote his age in two ciphers and his cousin McCaslin
brought
him for the first time to the camp, the big woods, to earn for himself
from the
wilderness the name and state of hunter provided he in his turn were
humble
and enduring enough.
[ 注 ]
He 是小说的主角 Isaac McCaslin,整篇小说是从他的视角来写的,熊的可怕只是从这个少年的所闻所见里表现出来。
it: 猎熊这件事情。 before that: that 指那天早晨。当地的人每年冬天要去猎这一头熊,小说开始是 Isaac 十六岁时十二月的一个早晨。以下是倒叙以前的事。
on that
day when he first wrote his age in two ciphers: 他刚满十岁的时候。 Twociphers 意为两位数,一百以上就是 in three ciphers 了。他满了十岁人家才让他去参加猎熊大会,但是事实上,大熊在这孩子出世以前就已经猖獗。 when 所引起的从句有两个,中间由 and 连接。
his
cousin:照小说上看来,这个人( McCaslin Edmonds)年纪虽然比 Isaac 大,
辈分却比 Isaac 小,大约是表侄之类,反正英文里,凡是远亲都可以算是 cousin 的。
woods是
camp的同位语。他的表侄把他带到猎人的营帐里去,带到大森林里去。
earn 的宾语是 name and state。好让他( infinitive phrase used
as an adverb)替他自己从这原野里挣来一个猎人的名声( name)和地位( state)。从小去实习,大了也可以成为一个猎人。
provided 是连词
= if。他假如是相当地虚心( humble)和肯吃苦(
enduring),
那么他也可以成为一个猎人。这本来是他表侄的打算。 were 表示 subjunctive
mood,他的表侄还不知道这个孩子是不是虚心,肯不肯吃苦。
in his
turn:别的猎人,都是从小被大人带到森林里去实习,虚心吃苦学出来的。
现在轮到这位 Isaac 了。