登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

『簡體書』爱丽丝镜中奇遇

書城自編碼: 2810237
分類: 簡體書→大陸圖書→童書外國兒童文學
作者: 【英】刘易斯·卡罗尔
國際書號(ISBN): 9787530979099
出版社: 天津教育出版社
出版日期:
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: /180000
書度/開本: 24开 釘裝: 平装

售價:NT$ 210

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
便宜货:廉价商品与美国消费社会的形成
《 便宜货:廉价商品与美国消费社会的形成 》

售價:NT$ 352.0
读书是一辈子的事(2024年新版)
《 读书是一辈子的事(2024年新版) 》

售價:NT$ 352.0
乐道文库·什么是秦汉史
《 乐道文库·什么是秦汉史 》

售價:NT$ 367.0
汉娜·阿伦特与以赛亚·伯林 : 自由、政治与人性
《 汉娜·阿伦特与以赛亚·伯林 : 自由、政治与人性 》

售價:NT$ 500.0
女性与疯狂(女性主义里程碑式著作,全球售出300万册)
《 女性与疯狂(女性主义里程碑式著作,全球售出300万册) 》

售價:NT$ 500.0
药食同源中药鉴别图典
《 药食同源中药鉴别图典 》

售價:NT$ 305.0
设计中的比例密码:建筑与室内设计
《 设计中的比例密码:建筑与室内设计 》

售價:NT$ 398.0
冯友兰和青年谈心系列:看似平淡的坚持
《 冯友兰和青年谈心系列:看似平淡的坚持 》

售價:NT$ 254.0

編輯推薦:
这套儿童小说几乎全都是由孩子想象中的世界所构成的,它用最生动的语言呈现出一个想象力丰富的孩童幻想世界。孩子们可以在这套书中看到幽默和有趣,而大人们也可以在这套书里看到纯真童趣和自己的孩提时代。
身为数学家和逻辑学家的作者,将大量诡辩的问答、双关的谜语和矛盾的逻辑思考,巧妙地写入作品中。时间不是绝对,秩序也不是必然,作者让现实和虚构交错出现,给读者带来一种荒谬怪诞的特殊阅读感受。作者将幻想与哲学两种因子完美地结合,使得这套书的内在显得相当精妙。正如这套书最早的中文译本译者、语言大师赵元任先生特別强调的,这也是一本哲学的和伦理学的参考书。
內容簡介:
本书是爱丽丝漫游仙境系列图书的其中一本。爱丽丝漫游仙境系列图书有《爱丽丝漫游仙境》《爱丽丝镜中奇遇》,它们是英国数学家、逻辑学家、摄影学家和小说家刘易斯卡罗尔的成名作,是英国最受欢迎的儿童读物、世界儿童文学史上的里程碑式作品,与《哈利波特》《魔戒》并称"世界魔幻文学经典作品"。
《爱丽丝镜中奇遇》讲述了小女孩儿爱丽丝进入镜子中的世界,经历种种神奇虚幻的故事。与现实世界对比,镜子中的世界一切景象都是颠倒的,爱丽丝在这个颠倒的世界里遇见了会说话的花儿、怎么也走不近的山、国际象棋中的红白棋子等,展开了一场精彩缤纷的旅程。
關於作者:
刘易斯卡罗尔(Lewis Carroll,1832-1898,真名是查尔斯勒特威奇道奇森Charles Lutwidge Dodgson。他生性腼腆,不善与人交往,但在数学、逻辑学、小说、诗歌等方面有很高的造诣。幼年时,道奇森就开始创作诗歌和小故事。1856年,他用刘易斯卡罗尔的笔名发表了第一部作品《孤独》。在1862年7月4日的旅行中,卡罗尔构思出《爱丽丝漫游仙境》,最终这部作品的发表给他带来了第一次、同时也是最大的一次成功。
目錄
奇特的两兄弟 61
绵羊开的奇异店 85
遭遇矮胖子 105
狮子与独角兽 127
自己的发明 147
爱丽丝王后 175
摇晃 202
醒来 204
梦是谁做的 207
尾声 217
內容試閱
我想您的手指头应该好些了吧?爱丽丝一边礼貌地问着,一边跟着王后跨过了小溪。
哦,已经好多了,王后说着,声音又开始变得尖利起来:好多了,好多了,好多了她说的最后一个字的尾声越拖越长,越来越像一只绵羊在叫,爱丽丝惊得跳了起来。
她转头看王后,发现王后好像突然被裹到羊毛堆里了。爱丽丝揉揉眼睛,再仔细地看,但实在看不清到底是怎么一回事。莫非她进到一个小铺子里了?她的对面,果真是一只绵羊坐在柜台后面吗?不管她怎么揉眼睛,看到的还是同样的景象:她在一个光线暗淡的小店里,双肘支在柜台上,对面有只老绵羊正坐在扶手椅里织毛衣,还不时停下来从一副大眼镜儿后面打量她。
你想买点儿什么吗?过了一会儿,绵羊终于开始发问了。
现在还说不准,爱丽丝礼貌地回答道,要是可以的话,我想先四处看看再说。
请吧,要是你愿意的话。不过你可以看前面,可以看两旁;但你是没法看到后面的,除非你脑袋后面也有眼睛。
爱丽丝的脑袋后面当然没有眼睛,所以,她只有转过身子才能看到后面的货架。
观察了一阵后,爱丽丝发现,这个小店看起来是放满了各种各样奇怪的东西,但奇怪的是,每当她停住眼光想仔细看哪个货架并搞清楚上面都有些什么东西的时候,那个货架上却总是空的,而它旁边的货架却显得堆满了货物。
爱丽丝费了很大工夫去追踪一个又大又亮的东西,最终也只是徒劳。那个东西一会儿像个大洋娃娃,一会儿又像个针线盒。无论她把目光追到哪个货架,那东西却似乎总在她看的那个架子的上面一层。哦,真可气,她嘟囔着,这儿的东西怎么总是在流动呢嗯,有办法了。她灵机一动有了主意:我就跟着它转,一直把它盯到最上面的一层货架,它总不至于进到天花板里去吧。
但是,事情真的就这么发生了,那个东西真的就穿过天花板不见了,好像它已经习以为常了。
你究竟是一个小孩子还是一个陀螺呀?那只绵羊又加了一副编针后,问道,你要是继续这么转下去,我的眼睛就要花了。爱丽丝忽然发现它同时在用十四对编针织毛衣,她不禁看呆了。
怎么可能同时用那么多编针呢?爱丽丝心中充满了疑惑,它简直快成一个刺猬了。
你会不会划船?绵羊问她,同时也递给她一副编针。
会一点儿不过不会在陆地上划,也不会用编针爱丽丝刚说到这儿,手里的编针就变成了两支船桨,与此同时她发现自己和绵羊也已坐上一只小船,在一条河上随波逐流。于是她不再说话了,只是尽力地划着船。
羽毛!绵羊叫着,又拿出了一对编针。
听起来这不像一句话,爱丽丝觉得无须回答,便没有理会,继续划她的船。同时,她觉得这里的水很奇怪,船桨会不时地被困在里面,很难拔出来。
羽毛!羽毛!绵羊继续叫道,同时拿出了更多的编针。我看你就快抓住一只螃蟹了!
我倒想抓住一只呢,多可爱的小螃蟹。爱丽丝想道。
你没听到我在喊羽毛吗?绵羊生气地喊叫起来,同时又拿出了一大捆编针。
当然,我当然听到了,爱丽丝回答,你说了好几遍,声音也很大。可是请你告诉我,螃蟹在哪儿呢?
当然是水里啦,绵羊说着,又拿出一些编针插在自己的身上,因为它手里已满是编针了。羽毛!它再一次叫着。
羽毛,羽毛!你为什么老是叫羽毛呢?爱丽丝终于忍不住发作了,我又不是鸟。
你是的,你就是一只小笨鹅。绵羊说。
这下爱丽丝可真有点儿不高兴了,在接下来的一两分钟的时间里,她们谁也没再说什么,只有小船在继续漂荡着,时而荡过草丛,时而荡过树荫。而两旁的河岸却一直是阴森而陡峭的。
啊,灯心草!爱丽丝突然惊喜地叫起来,快看哪,它们多香,多好看啊!
你不必叫我看,绵羊自顾自地织着它的毛衣,连头都不抬,既不是我种的,我也没兴趣拿走它们。
爱丽丝说:我的意思是我们能不能停下来,让我摘一些。把船停一下好吗?一分钟就行!
我怎么能让船停下来呢,我又没划?绵羊说,要是你不划,它自己就会停下来了。
爱丽丝停止了摇桨,于是小船在灯心草摇曳的河流中缓缓漂流着。爱丽丝细心地挽起袖子,把小手臂伸到水里齐肘深的地方开始采集灯心草。她是那么全神贯注,有一阵竟把绵羊和它的毛衣完全忘在了脑后。她靠近船舷,俯着身子,一心一意地干着,连卷曲的发梢碰到了水面也不理会。她一把又一把起劲儿地采着那些香气扑鼻的灯心草,快乐得眼里放着光彩。
我得小心点儿,别把小船弄翻了,她这样告诫自己,哦那株灯心草太可爱了!可惜我够不着它。这感觉实在是撩人,尽管她已经在小船经过的地方采集了不少灯心草,但是她老是看到有比她采到的更可爱的,而且总是够不着的。我想它们是成心的。爱丽丝想。
没办法,最好看的总是在最远处。她最后这样安慰自己,同时还为那些无法靠近的灯心草叹了一口气。
接下来,爱丽丝带着发红的面颊和湿漉漉的头发坐回了原来的座位,开始整理她的新宝贝。
可是这些灯心草从一摘下来就开始打蔫,而且香气也消失了。其实,就是真正的灯心草,其香气和美丽也只能维持很短的时间,何况梦里的呢?它们就像积雪融化一般迅速地萎缩了,在她脚下堆积着。可是爱丽丝似乎并没有注意到这些,因为这里有太多的新鲜事在吸引着她。
爱丽丝后来在回忆时说,小船接着往前没走多远,一只桨就给困在水里再也不想出来了。而且,桨的柄端还打中了她的下巴。尽管这可怜的女孩子不住地噢、噢叫着,那桨把还是一下子把她从座位上给抡到灯心草堆里去了。
不过,她并没有受伤,很快就站了起来。绵羊则继续织着它的毛衣,一副好像什么事都没发生过的样子。
爱丽丝看到自己还在小船上,就放心地坐回原来的位子。这时,绵羊语带双关地又说了一句话:你可是抓到了一只好螃蟹。原来,这句话还有另一个意思,就是在划船时被喻为桨没有划好。它前面所说的抓到只螃蟹,也是暗讽爱丽丝桨没划好。
是吗,我怎么看不见呢?爱丽丝一面说着她可不明白这种双关语一面低头看着黑黢黢的水面,希望它还没有跑掉吧。真希望能带一只可爱的小螃蟹回家去。绵羊只是嘲弄地哼笑一声,又继续织它的毛衣了。
这里有很多螃蟹吗?爱丽丝问道。
当然,这儿几乎什么都有,绵羊说道,你尽可以随便挑,可你必须得拿定主意。现在说吧,你到底要买什么呢?
买什么呢?爱丽丝惊骇地重复了一句,因为那船,那桨,还有那小河全都一股脑儿消失了,而她又回到了那个昏暗的小店之中。
那就买一个鸡蛋吧,她有些迟疑地说,请问您是怎么卖的?
五便士一个,两便士两个。绵羊回答。
怎么两个会比一个还便宜呢?爱丽丝一边掏钱包一边惊奇地问。
买两个的话必须一次吃掉!绵羊说。
哦,这样啊,那我还是买一个吧!爱丽丝说着把钱放在了柜台上,心里暗想:这些鸡蛋未必全是好的吧。
绵羊把钱放到一个盒子里,说道:我是从来不把东西放到别人手里的,你要知道。以后也是如此,你必须自己动手去取。说完,她走到小店的另一头,拿起一个鸡蛋,把它立在一个货架上。
它为什么要这么做呢?爱丽丝一面心里想着,一面用手往前探着从桌椅间通过小铺的这一头更暗。咦?怎么好像我越向那边走,蛋就离我越远了呢?我来看看吧,这是把椅子喔,它怎么会有树枝呢?奇怪,这店里居然长着树!啊,还有条小溪这可真是我所见过的最奇怪的商店啦!
她就这样摸索着继续往前走,越走越惊奇。最后,她惊异地发现凡是她摸过的东西全都变成了树。这时她确信,如果她摸到了那个鸡蛋,那个鸡蛋也会变成一棵树的。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.