新書推薦:
《
可转债投资实战
》
售價:NT$
454.0
《
王氏之死(新版,史景迁成名作)
》
售價:NT$
250.0
《
敢为天下先:三年建成港科大
》
售價:NT$
352.0
《
直观的经营:哲学视野下的动态管理
》
售價:NT$
407.0
《
长高食谱 让孩子长高个的饮食方案 0-15周岁儿童调理脾胃食谱书籍宝宝辅食书 让孩子爱吃饭 6-9-12岁儿童营养健康食谱书大全 助力孩子身体棒胃口好长得高
》
售價:NT$
214.0
《
身体自愈力:解决内在病因的身体智慧指南
》
售價:NT$
449.0
《
非言语沟通经典入门:影响人际交往的重要力量(第7版)
》
售價:NT$
560.0
《
山西寺观艺术壁画精编卷
》
售價:NT$
7650.0
|
編輯推薦: |
当人类濒临绝境,但你不是救世主。
当末日来临时,你该怎么做?
当英雄扛起旗帜之时,你是摇旗呐喊还是与他并肩作战?
当英雄四面楚歌时,你愿做他的护盾还是刺向他的长矛?
在真相与友谊面前,你的抉择是什么?
无关大义,为了生存,你愿意成为英雄的影子吗?
《安德的游戏》中没有揭示的秘密,都在《安德的影子》中。
只有读完这一本,你才真正看完了《安德的游戏》。
|
內容簡介: |
上帝知道,我愿意替你去死他默念着祷告。
当安德和队员们全力以赴挑战最后的难关时,只有一人早已知晓这背后残酷的真相。他是影子,在英雄如阳光照射大地之时,只有影子能承接必然尾随而至的黑暗。
《安德的游戏》其实,是一个罗生门的故事,更为残酷和悲哀的事实,作者留给了《安德的影子》。
|
關於作者: |
[美] 奥森斯科特卡德
在美国文学史上,从来没有人在两年内连续两次将雨果和星云两大科幻奖尽收囊中,直到卡德横空出世。他的《安德的游戏》囊括雨果奖、星云奖,其续集《安德的代言》再次包揽了这两个世界科幻文学的最高奖项。
2008年卡德因为《安德的游戏》和《安德的影子》获得了玛格丽特爱德华兹青少年文学终身贡献奖。除此之外,他还获得过坎贝尔奖和世界幻想文学奖等。在他三十多年的写作生涯中,仅雨果奖和星云奖就获得了二十四次提名,并有五次最终捧得了奖杯。
卡德的作品被翻译成了你能想到的几乎每一种语言:丹麦语、荷兰语、芬兰语、法语、德语、希伯来语、意大利语、日语、波兰语、葡萄牙语、罗马尼亚语、俄语、斯洛伐克语、西班牙语以及瑞典语、加泰罗尼亚语。当然,还有你手中的中文版。
|
目錄:
|
CHAPTER 01 波可
CHAPTER 02 慈善厨房
CHAPTER 03 报复
CHAPTER 04 回忆
CHAPTER 05 准备好了吗
CHAPTER 06 安德的影子
CHAPTER 07 探察
CHAPTER 08 优秀学员
CHAPTER 09 安东密码
CHAPTER 10 管道系统
CHAPTER 11 爸爸
CHAPTER 12 花名册
CHAPTER 13 飞龙战队
CHAPTER 14 兄弟
CHAPTER 15 勇气
CHAPTER 16 别动队
CHAPTER 17 死线
CHAPTER 18 朋友
CHAPTER 19 抗争
CHAPTER 20 审判
CHAPTER 21 猜测
CHAPTER 22 重逢
CHAPTER 23 安德的游戏
CHAPTER
24 回家
|
內容試閱:
|
你觉得发现了安德以后,我的计划就该被取消了吗?
这与格拉夫发现那孩子无关,问题在于你找来的这些孩子越来越差。
我们都清楚这是项长期工作。我选择的这些孩子都是在最艰苦的生存环境中挣扎着活下来的。
你找来的孩子全都营养不良,健康状况恶化,心灵还遭受过严重的创伤,不用测试都知道他们过不了关。他们中的大多数人丝毫没有责任感,不可救药。如果找不到可偷可砸可破坏的东西,他们甚至连一天消停日子都过不了。
但他们与所有孩子一样,有巨大的发展潜质。
在IF①看来,你这种做法可有些感情用事,让人放心不下呀。
波可始终圆睁双眼,留心着身边的情况。其他几个小孩子也在各自的位置上四下张望着。这些小孩子虽然尽职尽责,有时甚至全神贯注,但还是不能将所有需要注意的危险都注意到。也就是说,大多数时候波可必须靠自己的警觉来应对种种威胁。
需要留意的威胁太多。比如巡警,平时难得露面,可是一旦现身,他们就会特别卖力地清理流浪儿们厮混的街道。他们挥舞手中的电磁鞭追赶四散逃跑的孩子们,带刺的鞭子毫不留情地打在他们身上,连最小的孩子也不放过。巡警们还会厉声呵斥,骂这些流浪儿是寄生虫、小偷、瘟神、玷污美丽城市鹿特丹的病毒。波可必须尽量把监视的眼光放远些,如果发现远处出现骚乱这常常是巡警开始清理街道的征兆她就立刻吹口哨示警,大家听到她的口哨声会飞快地找地方藏匿,直到警报解除。
不过巡警并不常来。真正更直接的威胁来自大一些的孩子。九岁的波可,是她那个小团伙的女帮主(她的手下几乎没人知道她是个女孩子),那些常常在街上欺侮他们的十一二岁,或者十三岁的流浪儿可不会听她的。街头的成年乞丐、小偷和妓女完全没把这些小屁孩放在眼里,除非在他们挡道时才一脚踢开他们。大一些的孩子挨踢后,转过身就会去欺负波可他们这样的年龄更小的孩子。所以波可一伙不管在什么时候发现能吃的东西特别是找到一个油水丰厚的垃圾堆,或者讨到一点好心的傻瓜施舍的硬币和食物都必须小心翼翼地看管和收藏好。那帮欺软怕硬的恶棍最喜欢做的事,莫过于抢走比他们小的孩子已经得手的那一丁点儿残羹剩饭。
波可的观察力很强,她很快就发现街对面垃圾桶顶上有个骨瘦如柴的小孩。看上去这孩子不过两岁大小,饥肠辘辘,快要饿死了。胳膊和腿细得像竹竿,骨关节大得有点夸张,浮肿的肚皮也很显眼。看这个架势,就算他不会马上饿死,也挨不过这个秋天了。鹿特丹的秋天寒气袭人,而他那身衣服,与其说叫单薄,还不如说压根儿就什么都没穿。
平常,波可对这种小孩不会多加留意。但眼前这个孩子却有点怪,他精气神很足,眼睛骨碌碌地转动,警觉地探测着四周的情况。他与街上那些昏昏沉沉的活死人不同,那些人往往连吃的都懒得去找,也不在乎有没有个舒服点儿的地方可以躺着,就是一直晃晃荡荡,直到呼出最后一口鹿特丹的臭烘烘的空气。
这个小男孩他在干什么?既不像在找吃的,也不像在注视过路人没人会把东西施舍给这样小的孩子。就算他有点收获,转眼间也会被其他孩子抢走。他要想活下去的话,就应该跟在岁数大些的捡破烂的人后面,捡他们丢下的食物包装袋,把沾在袋子上的最后一点甜末儿和面渣子舔干净。
在这条街上,这个小孩什么也甭想得到,除非他能加入某个小团伙。但波可才不愿收留他呢,这种小孩子只会拖累人。波可自己的手下已经活得够艰难的了,绝不能再添一张光会消耗食物的嘴。
这个小孩子早晚会来求我的,波可想,他会边诉苦边乞求。那对有钱人或许能起点作用。我只为自己的手下着想,他可不是我们这一伙的。
两个十二岁大小的、无所事事的妓女,向这个街角围过来,逼近波可的地盘。她低声呼哨。原来聚在一起的孩子立即在街头散开,好让威胁者看不出他们是一伙的。
可惜没用。两个妓女早已认定波可是这伙人的头儿,她们拧住她的手臂,把她紧按在墙上,索要保护费。波可明白,遇到这种倒霉事最好别说自己什么都没有她总是有一些储备用来应付这种饥不择食的恶棍。波可知道这些妓女为什么饿成这个样子。她们虽然成天在街上转来转去,却引不起那些恋童癖的兴趣。她们看上去太憔悴、太干瘪。波可把她们带到自己的一个秘密储藏点,取出个小面包袋,里面有半块甜饼。
早已变味的酥皮饼。为了应付类似的危机,波可把这东西留了好几天,不过两个妓女还是如获至宝。其中一个一把抓过去,撕开袋子,把人类与生俱来的掠夺天性表现得更出色些。在朋友下手之前,她抢先一口,把饼咬掉一多半。准确地说,是刚才的朋友,现在的争食者。两人立刻大打出手,连声尖叫,互啐口水,用尖利的指甲狠挠对方。
波可转过身,刚才蹲在垃圾桶上的那个小男孩不知什么时候已经来到她背后,差点儿绊倒她。刚刚失去食物的波可,正气不打一处来,顺势抬起膝盖,把小男孩顶翻在地,怒冲冲地吼道:你那颗猪头不想碰到地上的话,就不要站在别人后面!
小男孩默默地站起来,满脸期待和询问的神色。
离我远点儿,小杂种,在我这里你什么都得不到。波可说,我才不会从我手下的口粮里分一粒豆子给你呢,你连一粒豆子都不值。
她的手下聚拢成一堆,刚才欺负他们的人已经到别处去了。
你怎么把吃的东西给她们?小男孩说,你自己更需要那块饼。
噢?我没听错吧!波可说。她提高嗓门,让她的手下人都能听清,你简直该来当我们的头儿,不是吗?像你这样的大高个子,当然不知道保护食物的烦恼。
你每天都得向那些抢劫者缴纳食物。只把东西给一个人不成吗?让他替你把别的家伙打发得远远的。
你以为我想不出这个主意呀?笨蛋!她说,只能管一次用,我用什么法子让他服从我?
要是他不服从你,就弄死他。小男孩说。
这话激怒了波可,她知道,自己根本没有足够的力量实现这个疯狂得不现实的主意。她猛抬膝盖再次顶翻了小男孩,还在他倒地时补踢了一脚。也许我该先把你这小子弄死。
你忘啦?我连一粒豆子都不值。小孩说,你杀掉一个,另外的就会怕你,就会为你去打架。他必须卖力干,才能在你手下挣饭吃。
波可听着这孩子的荒谬主张,脑子里一时转不过弯来。
现在他们理直气壮地吃你的东西,小孩说,还得意洋洋地昂着头。你必须杀杀他们的威风,弄死一个,让其他人拜倒在你脚下,让人人都和我一样渺小,那样你才能随心所欲。
你真让我觉得讨厌。波可说。
那是因为你没这么去想。他说。
他在油腔滑调地找死!如果波可真想揍扁他的话,他就彻底玩完了,这点他心里当然清楚。
波可扫视一圈,发现自己的手下全都一脸茫然。
我不想听一个还在吃奶的孩子告诉我,让我去杀一个根本杀不了的人。
叫一个小孩子站在他后面,你使劲一推,他就被绊倒啦。小男孩说,你用事先准备好的大石头,或者板砖,照着他脑袋猛砸,砸出他的脑浆。
打死人对我没好处。波可说,我需要的是一个听我命令的打手,让他保护我们这伙人。我可不要一个死人。
小男孩咧咧嘴,像是笑了一下。现在你觉得我的办法有点儿意思了吧?
那些欺软怕硬的恶棍没一个靠得住的。她说道。
可以让他在施舍食物的慈善厨房前保护你们。男孩说,那样你们就能进厨房了。他眼睛虽然一直看着波可,但其实是对大家讲这番话的。他能把你们所有人都带进厨房。
小孩进厨房,会挨大孩子揍的。萨金特说。他只有八岁,做起事来好像觉得自个儿是波可团伙的二当家,其实她压根儿没有副手。
你可以让你的打手把他们赶走。
他能对付得了两个人吗,如果对方来三个人呢?萨金特问。
像我刚才说的,小男孩回答道,你把他推翻在地,他就没有个子大的优势了。你要先准备好,手里捏紧石头。难道你不是一个勇敢的士兵吗?他们不是都称你为士官①吗?
萨金,别理他。波可说,我真搞不懂啦,我们中间居然有人一本正经地和一个两岁大的小屁孩讨论问题。
我四岁了。小男孩说。
你叫什么?波可问。
不知道,从来没人告诉过我。
你是说,你笨得连自己叫什么名字都忘啦?
从来没人告诉过我。他重复了一遍刚才的回答。说这些话的时候,他一直躺在地上,眼睛望着波可。波可那伙人围着他。
|
|