Once
upon a time there was a very old man
and a
very old woman.
从前,有一位老爷爷和一位老奶奶。
They
lived in a nice clean house which had flowers all
around
it, except where the door was. But they couldnt be happy
because
they were so very lonely.
他们住在一所漂亮又干净的房子里。房子周围开满了
鲜花,只留出一条出门的小路。但是他们并不开心,因为
他们很孤独。
If only we had a cat! sighed the very old woman.
A cat? asked the very old man.
Yes, a sweet little fluffy cat, said the very old woman.
I will get you a cat, my dear, said the very old man.
And he
set out over the hills to look for one. He climbed over
the
sunny hills. He trudged through the cool valleys. He walked
a
long, long time and at last he came to a hill which was quite
covered
with cats.
要是有只猫就好了!老奶奶叹着气说。
猫?老爷爷问。
是啊,一只漂亮的毛茸茸的小猫。老奶奶说。
我去给你弄一只来,亲爱的。老爷爷说。
于是,老爷爷就动身去找猫了。他爬过一座座阳光照
耀的山冈,穿过一条条阴凉清爽的峡谷,走了很久很久,
终于来到一座满是猫的山上。
There
were cats here, there were cats there,
There
were cats and kittens, everywhere,
There
were hundreds of cats,
There
were thousands of cats,
There
were millions and billions and trillions of cats.
这儿有猫,那儿有猫,
到处都是大大小小的猫,
几百只猫,
几千只猫,
几百万只猫,几十亿只猫,几万亿只猫。
Oh, cried the old man joyfully, now I can choose the prettiest cat
and take it home with me! So he chose one. It was white.
噢,老爷爷高声欢呼,这下子,我可以挑一只最漂亮的猫咪带回家了!于是,他挑了一只白色的猫。
But
just as he was about to leave, he saw another one all
black
and white and it seemed just as pretty as the first. So he
took
this one also.
可是,就在他要走的时候,他又发现一只黑白相间
的花猫,和先前挑的那只猫一样漂亮。所以,他把这只
猫也抱了起来。
But
then he saw a fuzzy gray kitten way over here which
was
every bit as pretty as the others. So he took it too.
没一会儿,他又看到了一只毛茸茸的小灰猫,一点儿
也不比刚才那两只猫逊色。所以,他又多选了一只猫。
And
now he saw one way down in a corner, which he
thought
too lovely to leave. So he took this too.
后来,他发现角落里还有一只猫,非常可爱,可不能
把它丢下。于是,他把这只猫也带上了。
And
just then over here the very old man found a kitten which
was
black and very beautiful.
Oh, it would be a shame to leave that one! said the very old
man,
so he took it.
之后,老爷爷又发现一只小黑猫,漂亮极了。
不带走它真是太可惜了。老爷爷说着,把它也带上了。
And
now, over there, he saw a cat, which had brown and yellow stripes like a baby
tiger.
Oh, I simply must take it! cried the very old man and he did.
还没开始走,他又看到不远处有一只带棕色和黄色条纹的小猫,像只小老虎。
我得把它带上!老爷爷这么喊着,把它也带上了。
So it
happened that every time the very old man looked up, he saw another cat which
was so pretty he could not bear to leave it, and before he knew it, he had
chosen them all.
就这样,每次抬头,老爷爷都会看见一只漂亮得让他忍不住要带走的猫。不知不觉中,他带上了所有的猫。
And so
he went back over the sunny hills and down through the cool valleys, to show
all his
pretty
kittens to the very old woman.
他开始往回走,爬过一座座阳光照耀的山冈,穿过一条条阴凉清爽的峡谷,带着他所有的猫回家了,他要让老奶奶看看这些漂亮的猫。
It was
very funny to see those hundreds and thousands and millions and billions and
trillions of cats following him.
瞧啊,几百只猫、几千只猫、几百万只猫、几十亿只猫、几万亿只猫跟在他后头,真是有趣极了。