新書推薦:
《
人格阴影 全新修订版,更正旧版多处问题。国际分析心理学协会(IAAP)主席力作
》
售價:NT$
305.0
《
560种野菜野果鉴别与食用手册
》
售價:NT$
305.0
《
中国官僚政治研究(一部洞悉中国政治制度演变的经典之作)
》
售價:NT$
286.0
《
锂电储能产品设计及案例详解
》
售價:NT$
505.0
《
首辅养成手册(全三册)(张晚意、任敏主演古装剧《锦绣安宁》原著小说)
》
售價:NT$
551.0
《
清洁
》
售價:NT$
296.0
《
组队:超级个体时代的协作方式
》
售價:NT$
352.0
《
第十三位陪审员
》
售價:NT$
245.0
|
編輯推薦: |
★【世界名家名作】本丛书精选了世界文学长廊上**代表性的32种名著,不仅是全译本,而且是名家名译。所选书目均与语文新课标同步。
★【修养与素质的养成书】本丛书对塑造青少年的人格有很大益处。不朽的文学名著,不仅可以让青少年感知纷繁芜杂的世界,对真善美、假恶丑有更直观的判断,而且还能在阅读中潜移默化接受传统文化的熏陶和人生教育。
★【名家翻译,全本不打折】本丛书由翻译大家孙致礼、刘月樵、姚锦镕、高中甫、陈筱卿等精心翻译。参照原版翻译,未做删减,是外国文学名著的全本和足本。
★【精美插图】本丛书每部作品中均绘制了精美插图,图文并茂,不仅便于青少年理解名著中的人物形象,而且能让名著更加生动有趣,引导阅读兴趣,增加全书的可看性。
★【精装典藏】每一本都经历多次认真编校,并采用国际流行大32开本,精装装帧,既适合阅读,又便于收藏。
★【特殊工艺,环保绿印】为保护青少年的视力,本套丛书选用环保油墨印刷,内文选用高档、环保、不伤眼睛的本白胶版纸,高清绿色印刷,封面选用精致的特种纸和特殊工艺,让读者享受阅读。
|
內容簡介: |
《雾都孤儿》以雾都伦敦为背景,讲述了一个孤儿悲惨的身世及遭遇。主人公奥利弗在孤儿院长大,做学徒时苦不堪言,逃脱后却误入贼窝,被迫与狠毒的小偷为伍,后在善良人的帮助下,查明身世并获得了幸福。书中表现了善与恶、美与丑、正义与邪恶的斗争,赞扬了人们天性中的正直和善良,也揭露抨击了当时英国慈善机构的虚伪和治安警察的专横。同时,作品又带有浓厚的浪漫主义情调,充满着人道主义情怀。
|
關於作者: |
狄更斯是19世纪英国批判现实主义小说家。狄更斯特别注意描写生活在英国社会底层的“小人物”的生活遭遇,深刻地反映了当时英国复杂的社会现实,为英国批判现实主义文学的开拓和发展作出了卓越的贡献。主要作品有《匹克威克外传》《雾都孤儿》《老古玩店》《艰难时世》《我们共同的朋友》《大卫·科波菲尔》。
|
內容試閱:
|
第二章
讲述奥利弗特威斯特的成长、教育和膳食情况
奥利弗进济贫院还不到一刻钟,第二片面包尚未吃完,邦布尔先生就回来了。他已经将奥利弗交给一位老太太照料,并告诉奥利弗,董事会今晚开会,董事们马上要见他。
奥利弗对什么是董事会没有一个明确的概念,对这一番话感到非常惊讶,不知究竟该笑还是该哭呢。他没有时间来考虑这个问题,因为邦布尔先生用拐杖在他头上轻轻敲了一下,他清醒过来了,接着又在他的背上轻敲一下,他马上紧张起来。邦布尔先生叫他跟着,把他领到一个粉刷过的大房间里。房间里放着一张方桌,围坐着八个或十个胖乎乎的先生。一位圆脸盘、脸色红润又特别胖的先生坐在首席,他坐的扶手椅比其他的椅子都高。
向董事会鞠躬。牧师助理说道。奥利弗拭去挂在眼角上的两三滴眼泪,看见只有方桌,没有餐桌,便向方桌鞠了一躬。
你叫什么名字,孩子?坐在高椅上的那位先生问道。
奥利弗见到这么多先生吓得要命,浑身不停地发抖。牧师助理又从后面轻轻敲了他一下,他便大哭起来。因发抖和哭泣的缘故,他的回答听上去含糊不清。于是,一位身穿白背心的先生说奥利弗是个傻瓜。这是这位先生以此自娱自乐的重要方法。
孩子,高椅子上的先生说,听我说,我想你晓得自己是个孤儿吧!
什么是孤儿,先生。可怜的奥利弗问道。
这男孩是个傻瓜我刚才就认为他是个傻瓜。穿白背心的先生说道。
嘘!第一位开口的先生说道,你知道你没有爸爸或妈妈,你是由教区抚养的,是吧?
知道,先生。奥利弗回答,伤心地哭泣着。
你哭什么?穿白背心的先生问道。是的,这很反常。这男孩有什么理由哭呢?
希望你每天晚上做祷告,另一位先生以粗哑的声音说道,为那些养你、照顾你的人们祷告像个基督徒那样。
好的,先生。男孩结结巴巴地说。最后开口的那位先生无意间说对了。倘若奥利弗为抚养他和照顾他的人祷告,就很像一个基督徒,一个了不起的虔诚的基督徒。可是他没有祈祷,因为谁也不曾教过他。
好啦!你到这儿来是为了接受教育,学会一门有用的手艺。坐在高椅子脸色红润的先生说道。
明天早晨6点,你就开始撕麻絮。穿白背心的那个粗暴的人补充道。
因为受教育和学手艺这两件恩惠合并为撕麻絮这一简单的工序,奥利弗在牧师助理的提醒下又深深地鞠了一躬,然后被匆匆带到一间大的收容室。奥利弗躺在粗糙而硬邦邦的床上一直哭到睡着为止。这是英国法律多么温和高尚的又一例证!这些法律让贫民们入眠!
可怜的奥利弗!当他进入梦乡对周围的一切一无所知的时候,他根本没有想到董事会就在当天达成了一项决议。它将运用最实质性的影响来控制他今后的一切命运。决议的要点如下。
本董事会成员是些聪明透顶、深谋远虑的哲人;当他们开始把注意力转向济贫院的时候,他们立即发现普通人永远也不会发现的东西穷人喜欢它!济贫院成了较贫穷的阶层所欢迎的一个公共娱乐场所。它是一个免费的小旅馆,终年提供免费的早餐、午餐、茶点和晚餐;一座砖头灰泥砌成的天堂,在这儿只玩耍不干活。哦嗬!董事们说,看起来很有见识的样子,我们是纠正这种状况的人,我们很快就要制止这一切。于是,他们制定规则:所有的穷人都应该作出抉择(因为他们不强迫任何人):要么在济贫院里慢慢地饿死,要么在济贫院外马上饿死。为此他们与城市供水部门签约,让他们无限制地供水,与谷物商签约,让他们定期提供少量的燕麦粥;每天配给三餐的稀粥,加上一个洋葱,每周两次,以及每星期天半个面包卷。他们还制定了许多其他与女士有关的明智和人道的规则,在此就不必重复了。还由于伦敦民事律师公会的费用昂贵而欣然允许已婚的穷人离婚;而且,他们一改先前的习惯做法,不是强迫男人养家,而是把他与其家庭拆散,让他成为单身汉。仅凭最后这两条,如果申请救济不必进济贫院的话,社会各阶层就不知道有多少人要申请救济。可是董事会的成员都是有远见的人,已为这一困难作好了准备。要救济得进济贫院,喝稀粥;这就把人们全吓退了。
奥利弗特威斯特被转移之后的头六个月,这项制度正在全面地实施。起初,由于殡葬费用的增加,还得把所有贫民的衣服都改小喝了一两周稀粥之后,他们变得消瘦、苗条,身上的衣服便哗哗地飘动,因此开销很大。不过,济贫院里的人数也像他们的体重一样在减少。于是,董事会欣喜若狂。
孩子们用餐的房间是个石头砌成的大厅,每一端都有一只大锅。到了进餐时间,系着围裙的师傅在一两位女人的协助下,用长柄勺子从大锅里舀粥。每个男孩只给一小碗粥,再没有了除非遇到什么盛大的节日或喜庆的场合,可以外加二又四分之一盎司的面包。那些碗从来不用洗。孩子们用汤匙刮,直到它们闪闪发亮为止。刮完之后(这不需要费很长时间,因为汤匙几乎与碗一样大),他们坐着,眼巴巴地盯着那口大锅,恨不得把炉灶的砖头都吞下去似的;同时,持续而专注地吮吸自己的手指,指望手指上残留着偶尔溅出的稀粥。孩子们的胃口通常都很好。奥利弗特威斯特和他的同伴忍受了三个月慢性饥饿的折磨之后,终于饿得快发疯了。有一个就年龄而言个子算高且没尝过挨饿滋味(他父亲曾经营过一家小饭店)的男孩用威胁的口吻暗示同伴:除非他每天再吃一盆粥,否则,恐怕某个晚上他会把睡在他身边的孩子吃掉身边那个孩子碰巧是一个幼弱的少年。这男孩有一双狂野、饥饿的眼睛,他们都毫无疑问地相信他会说到做到的。于是,孩子们商量过了。通过抽签决定,谁在那天的晚饭后走到大师傅跟前,要求再给添点粥。结果这项任务就落在奥利弗特威斯特的身上。
夜幕降临了,孩子们纷纷落座。身穿厨师制服的大师傅站在大锅旁,他的帮手们站在他后面。稀粥分配好了,长长的感恩祷告在开饭之前做过了。稀粥三两下就吃光了,孩子们开始窃窃私语,并向奥利弗使眼色。他旁边的孩子还用肘轻轻地推他。虽然奥利弗是个小孩,但他饿极了,并且因痛苦而不顾后果。他从餐桌上起立,手里拿着盆子和汤匙,朝大师傅走去,对自己的鲁莽多少感到有点恐慌,他开口说道:
对不起,先生,我还要一点。
大师傅是个胖墩墩的壮汉,但他的脸色一下变得异常苍白。他呆若木鸡地盯着这个小叛逆者足足有几秒钟之久,然后抓住那只大锅以撑住身子。他的助手们也吓得目瞪口呆,孩子们见状也都害怕极了。
什么!师傅终于以微弱的声音说道。
对不起,先生,奥利弗回答道,我还要一点。
师傅用饭勺对准奥利弗的头部击去,并用双臂将他钳住,还尖声地喊叫牧师助理快来。
董事会正在举行秘密会议,这时邦布尔先生无比激动地冲了进来,对坐在高椅子上的先生说:
林金斯先生,请原谅,先生!奥利弗特威斯特还想要。
与会者个个十分惊奇,每个人的脸上无不露出惊骇的神色。
还要!林金斯先生说道,镇静,邦布尔,清楚地回答我。他吃了按定量配给的晚饭后还想要,我没听错吧?
没错,先生。邦布尔回答道。
这孩子将来会被绞死,穿白背心的先生说道,我知道这孩子将来会被绞死。
谁也没有反驳这位先生的话,接着他们开展了一场热烈的讨论。奥利弗马上被奉命禁闭起来。第二天早晨,济贫院的大门外贴了一张布告,布告声称:愿出五英镑赏金,奖给愿意接替教区照管奥利弗特威斯特的人。换言之,任何男人或女人如果想要一名从事手艺、经商或其他行业的学徒,都可得到五英镑并领走奥利弗特威斯特。
我一生中从未曾这么确信,穿白背心的先生第二天早晨敲着大门,看着布告时说道,我一生中从未曾像现在这么确信:那个男孩将来会被绞死。
穿白背心的先生的预言到底能否应验,我打算在续篇中揭晓,如果我此刻冒昧地暗示奥利弗特威斯特将来会遭此厄运的话,也许就会有损于本故事的趣味性(假设它确实有点趣味)。
|
|