登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

『簡體書』中国文化系列丛书:中国文化·节日(英)

書城自編碼: 2722467
分類: 簡體書→大陸圖書→文化传统文化
作者: 王学文
國際書號(ISBN): 9787508527185
出版社: 五洲传播出版社
出版日期: 2015-05-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 208/
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 1062

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
汗青堂丛书144·决战地中海
《 汗青堂丛书144·决战地中海 》

售價:NT$ 765.0
逝去的武林(十周年纪念版 武学宗师 口述亲历 李仲轩亲历一九三零年代武人言行录)
《 逝去的武林(十周年纪念版 武学宗师 口述亲历 李仲轩亲历一九三零年代武人言行录) 》

售價:NT$ 250.0
唐代冠服图志(百余幅手绘插画 图解唐代各类冠服 涵盖帝后 群臣 女官 士庶 军卫等 展现唐代社会风貌)
《 唐代冠服图志(百余幅手绘插画 图解唐代各类冠服 涵盖帝后 群臣 女官 士庶 军卫等 展现唐代社会风貌) 》

售價:NT$ 398.0
知宋·宋代之科举
《 知宋·宋代之科举 》

售價:NT$ 454.0
那本书是(吉竹伸介与又吉直树 天才联动!)
《 那本书是(吉竹伸介与又吉直树 天才联动!) 》

售價:NT$ 454.0
传播的跃迁:人工智能如何革新人类的交流
《 传播的跃迁:人工智能如何革新人类的交流 》

售價:NT$ 505.0
纯粹·古代中国的历史与制度
《 纯粹·古代中国的历史与制度 》

售價:NT$ 286.0
生活来来往往  别等来日方长 新版(伍佰:“讲好了这一辈子,再度重相逢。”别等,别遗憾!珍惜当下才是最好的解药)
《 生活来来往往 别等来日方长 新版(伍佰:“讲好了这一辈子,再度重相逢。”别等,别遗憾!珍惜当下才是最好的解药) 》

售價:NT$ 265.0

編輯推薦:
中国是一个节日大国。在悠久的历史、广阔的疆域和多样的生态下,中国各民族创造、传承和发展了丰富多彩的节日文化。这些节日,是中国文化集中呈现的舞台和重要的组成部分。神话、传说、信仰、仪式、戏曲、音乐、舞蹈、饮食、工艺等构成中国文化的各种因子都离不开节日。它们承载了中华民族的历史记忆、文化创造、社会机制和生活情趣。从节日里,人们满足着感观之欲,强化着群体的认同,实现着族群的繁衍,寻找着精神的安顿和心灵的慰藉。
內容簡介:
《中国文化·节日》是一次对当下中国节日蜻蜓点水式的观察。我们从众多的节日中选出21个节日,然后从节日的内在精神出发,分为坚韧的记忆、神圣的祭拜、世俗的狂欢、生产的节律等七大主题进行书写。在进行历史的追溯的同时,更加着力于现状的展呈,希望为读者勾勒出中国节日的进行时。
關於作者:
王学文,北京师范大学民俗学博士,现为文化部民族民间文艺发展中心副研究员、国家社科基金重大委托项目《中国节日志》编辑部副主任。主要研究方向为节日文化、文化遗产保护理论与实践。出版有专著《规束与共享》,在《民俗曲艺》(台湾)、《民俗研究》、《山东社会科学》等刊物发表论文多篇。
目錄
Contents
Preface
Festive China
Origins of Festivals
Colorful Chinese Festivals
Festivals and Chinese Culture
Tenacious Memories
The Spring Festival
The Dragon Boat Festival
China’s National Day
Holy Sacrifice
The Tomb-sweeping Day
The Festival of the Dead Spirits
Eid al-Adha
Festival Revelry
Shehuo Performances
The Water Splashing Festival
The Torch Festival
The Rhythm of Production
The Double Second Festival
The Nadam Fair
The Sea Opening and Closing Festivals
Social Maintenance
The Mid-autumn Festival
The Drum Worship Festival
The Nadun Festival
In Praise of Life
Children’s Day
The Sisters’ Festival
The Double Ninth Festival
Singing for Love
The Double Seventh Festival
The Double Third Festival
The Mao Festival
Epilogue:
Rediscovering Festivals
Post******
References
Appendix
Chronological Table of the Chinese Dynasties
內容試閱
The Mid-autumn Festival
The Mid-autumn Festival is a traditional Chinese festival in autumn. There is a saying that runs, “the mid-autumn moon is exceptionally bright,” which helps explain why this festival is also called the Moon Festival. It is also known as the Reunion Festival.
The festival takes place when, after working hard to sow their crops in spring and to tend them over summer, people finally usher in the harvest season. At this point in the year the weather is fresh and cool and orange osmanthus flowers smell sweet.
Ancient Chinese people acquired an early, in-depth understanding of the moon’s movements. They used the terms half-moon, full moon, dark moon and crescent moon to refer to the different phases of the moon. The Mid-autumn Festival falls on the 15th day of the 8th lunar month when the moon is full in mid-autumn. Therefore, the origins and customs of the Mid-autumn Festival are mostly related to the moon.
In ancient times, the moon occupied an important place in the thoughts of Chinese people. The sun and the moon are the two poles in the Chinese yin-yang philosophy of life. They also form the basis of the Chinese calendar system. The moon and the sun are considered to be opposites: the sun represents yang, the direction east and the season of spring, while the moon represents yin, west and autumn.
The Chinese people have a long tradition of offering sacrifices to the moon and of worshipping it. For example, the Altar of the Moon in Beijing was an important place for offering sacrifices to the moon. It still remains as one today.
For people in ancient China, the moon was the stuff of legends and it was a key inspiration for storytellers and poets. Many myths, legends and stories were written about the moon on scrolls. According to such legends, there is a moon palace on the moon, and it is home to the beautiful and lonely Chang’e who became a moon fairy after stealing and eating an elixir of immortality. It is also home to Wu Gang who was banished for learning from the immortals. He shares his home there with a toad, a jade hare and a cassia tree that can never be felled.
For men of letters in ancient China, the moon was thought of as a place that was far away and cold. They imbued the different phases of the moon with human emotions and linked them to the grief of parting. Poems written by Li Bai in the Tang Dynasty and Su Shi in the Song Dynasty 960- 1279 include lines such as: “Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around” and “How long will the full moon appear? Wine cup in hand, I ask the sky.” Such poems still enjoy great popularity. Such beliefs underpinned the emergence of the Mid-autumn Festival, which developed to become an important folk festival in the Song Dynasty.
Mid-autumn Festival traditions include offering sacrifices to the moon, worshipping it, admiring it and enjoying it. In the Qing Dynasty, families in Beijing would set up altars in their courtyards, put the Moonlight Bodhisattva’s tablets on them, and offer melons and fruits to the moon. Then all family members would kowtow towards the place where the moon rose.
Today, in Fujian, there is a custom called “inviting the Moon Maiden”. This takes place at evening time during the Mid-autumn Festival. People put fruits and cakes under the moon, worship the moon and pray for happiness, safety and health. In Huzhou, Zhejiang and Miaoli, Taiwan, there is a Mid-autumn Festival custom called “watching the lunar corona”. According to folk legends, the moon emits a colorful light called the “lunar corona” during the evening of the Mid-autumn Festival. It is thought that anyone who sees this light will be lucky. To see the lunar corona, people set up altars under the moon, burn joss sticks, offer sacrifices such as cakes and fruits and carry out “lunar corona worship”. Some even stay up the whole night in the hope that they will see the light. In Foshan, Guangdong there is a tradition of holding parades and shows to celebrate the autumn harvest. These are called “autumn parade ceremonies” or “autumn lantern shows”. Since the Ming Dynasty 1368-1644 they have collectively been known as “autumn performances”. They traditionally include performances on suona horns, dragon lantern dances, performances on ten kinds of gongs and drums, stilt walking and lion dances. Over time, the forms and contents of the autumn performances have developed, and modern floats and competitive sport performances have been added. In the past, children in Hong Kong make rabbit-shaped lanterns, star fruit lanterns or square lanterns with bamboo paper during the Mid-autumn Festival. These were hung high on poles, which were known as “mid-autumn trees.” Today, people release sky lanterns and watch lantern shows. Fire dragon dances are also held from the 14th day of the 8th lunar month every year in the city’s Tai Hang area. These dances feature a fire dragon more than 70 meters long. This has a body consisting of 32 segments made of pearl grass. On the back of this dragon there are thousands of burning joss sticks that have been put in place to pray for longevity. In the evening of this grand ceremony, people dance in jubilation and there is an extremely lively atmosphere. In many Chinese minority ethnic groups, the Mid-autumn Festival is celebrated in characteristic ways. Young Deang men and women in Yunnan have a Mid-autumn Festival custom of “stringing the moon”. Under the light of the bright moon, they pour out their inner feelings to each other and get engaged by giving gifts such as betel nuts and tea. Dong people in Hunan have a popular custom called “stealing moon vegetables”. This takes place during the evening of the Mid-autumn Festival. As part of this custom, Dong girls, holding flower umbrellas, pick melons and vegetables in the gardens of the young men they love. As they are doing this they shout loudly: “Hey, I have taken away your melons and vegetables. Come to my home and drink some buttered tea!” This is an important way for young Dong men and women to express their love for each other.
The moon is full during the evening of the Mid-autumn Festival. This is the origin of the Mid-autumn Festival’s theme of reunion.
Moon cakes, melons and fruits are the main sacrifices offered to the moon during the Mid-autumn Festival. As the saying goes: “On the 15th day of the 8th lunar month when the moon is full, watermelons and moon cakes are put in front of statues of gods.” These foodstuff are also the most common foods eaten in mid-autumn.

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.