登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

『簡體書』每天读点好英文——沉默的长夜

書城自編碼: 2712619
分類: 簡體書→大陸圖書→外語英語讀物
作者: 暖小昕
國際書號(ISBN): 9787552623420
出版社: 宁波出版社
出版日期: 2016-01-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 344页
書度/開本: 32开 釘裝: 平装

售價:NT$ 263

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
美国小史(揭秘“美国何以成为美国”,理解美国的经典入门读物)
《 美国小史(揭秘“美国何以成为美国”,理解美国的经典入门读物) 》

售價:NT$ 352.0
中国古代北方民族史丛书——东胡史
《 中国古代北方民族史丛书——东胡史 》

售價:NT$ 576.0
巨人传(插图珍藏本)
《 巨人传(插图珍藏本) 》

售價:NT$ 3289.0
地下(村上春树沙林毒气事件的长篇纪实)
《 地下(村上春树沙林毒气事件的长篇纪实) 》

售價:NT$ 332.0
偿还:债务与财富的阴暗面
《 偿还:债务与财富的阴暗面 》

售價:NT$ 347.0
清华大学藏战国竹简校释(壹):《命训》诸篇
《 清华大学藏战国竹简校释(壹):《命训》诸篇 》

售價:NT$ 408.0
封建社会农民战争问题导论(光启文库)
《 封建社会农民战争问题导论(光启文库) 》

售價:NT$ 296.0
虚弱的反攻:开禧北伐
《 虚弱的反攻:开禧北伐 》

售價:NT$ 429.0

建議一齊購買:

+

NT$ 2625
《 每天读点好英文系列(套装共10册) 》
+

NT$ 263
《 每天读点好英文——这世界缺你不可 》
+

NT$ 263
《 每天读点好英文——我不爱这世界,我只爱你 》
+

NT$ 263
《 每天读点好英文——世界那么大,可我只有你 》
+

NT$ 263
《 每天读点好英文——时光会记得 》
+

NT$ 263
《 每天读点好英文——人生没有太晚的开始 》
編輯推薦:
本书既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,丰富的配图,更有助于读者轻松地欣赏并理解英文,让英语学习变得轻松有趣,在阅读中潜移默化地学习。
內容簡介:
“每天读点好英文”系列为中英双语对照读物,优美的语言、深厚的情感、地道的英文,让读者既能欣赏到原汁原味、凝练生动的英文,又能深层次地品读其语言特色与艺术之美,是英语学习爱好者和文学爱好者的必备读物。《你可曾向往诗和远方》选取百余首名诗佳作,每一首诗都极具韵律之美,让人在学习英文之余,陶冶隐藏在字里行间的审美情趣。
關於作者:
暖小昕:留美博士,一个热爱教育的行动派白羊女
回国后长期致力于英文阅读的辅导和英文作品的翻译
希望能将英文定义为时尚的符号,让更多的年轻人爱上英文,活用英文
目錄
名画失窃案.........001

Problem of the
Stolen Rubens



花园血案之谜.........038

The Secret
Garden 



死亡诊断.........107

A Diagnosis of
Death 



圆脸男人.........123

Moon-Face



羊腿与谋杀.........147

Lamb to the
Slaughter



波思克姆比溪谷秘案.........185

The Boscombe
Valley Mystery



蓝宝石十字架.........275

The Blue Cross
內容試閱
花园血案之谜

The Secret Garden

G.
K.切斯特顿 G.K.Chesterton



巴黎警察局局长阿尔斯蒂德·瓦伦丁举办了一场晚宴,他宴请的宾客都已纷纷到来,他本人却一直没有出现。他的亲信伊万再三保证,局长一定会如约而至。伊万是一个面带伤疤、脸色像胡须那样苍白的老头。他总是坐在大厅入口处的桌子旁,大厅里则挂满了各种枪支。瓦伦丁局长的住所就像他本人一样,不仅与众不同,而且闻名遐迩。这是一座老式建筑,尽管院墙很高,但是,那些高大挺拔的白杨树还是几乎将枝叶伸到了塞纳河畔。这座房子的建筑结构极为奇特——这可能是源于警察的审美标准——这里除了正门以外,别无其他出口,而正门则由伊万和一个门卫严加看守。花园不仅宽敞,而且装饰精美,房间里的各个出口均可通向花园,花园同外界之间却没有任何通道相连。花园四周用高大、光滑且难以攀登的院墙围起来,院墙上面还插满了特制的长钉。对于一个有上百个罪犯发誓要对他进行报复的警察来说,这无疑是个绝佳的设计。

伊万向各位宾客解释,局长打电话说要晚到十来分钟。局长正在对执行死刑及其他相关事情做最后的部署,尽管他对这些任务厌恶透顶,但是他对待工作仍然十分细心。追击罪犯的场面十分残酷,但他倾向于对罪犯采取较为温和的惩罚方式。他在法国乃至欧洲其他很多国家的警务界都享有至高的权威,因此,他对减刑和净化监狱环境方面的工作有着深远的影响。他也是法国人道主义自由思想家之一,这类人的唯一错误就是把仁慈弄得像审判一样冷酷无情。

瓦伦丁局长终于来了。姗姗来迟的他身穿黑色晚礼服,佩戴玫瑰形胸针,风度翩翩,他那黝黑的胡须已经略带灰色。他径直穿过房间,走向书房,书房通向后面的花园。花园的门是开着的,他小心翼翼地把公文箱锁在了固定的地点,又在门口停留了几秒钟,朝花园望了望。一轮新月在被风暴卷起的破纸碎片中时隐时现,对于一向理性严谨的瓦伦丁来说,闪过这样的念头实在是不同寻常,或许他本能地对一些性命攸关的大事有某种预感。瓦伦丁很快回过神来,因为他知道自己已经迟到了,宾客们早已等候多时了。

来到客厅,瓦伦丁瞟了一眼,便知他宴请的重要宾客还未到来。在这个小型的晚宴上,还是不乏名门显要:英国大使加洛韦勋爵——一个脾气暴躁的老头,他的脸就像是个大苹果,红中泛黄,还系着蓝色的嘉德丝带;加洛韦夫人略显消瘦,满头银发,慈眉善目中不乏高傲之色。他们的女儿玛格丽特·格雷厄姆小姐,是一个皮肤白皙、一头棕发、古怪精灵的漂亮姑娘。还有蒙特·圣·米歇尔公爵夫人,她有一双黑眼睛,雍容富态;和她在一起的是她的两个女儿,她们也和母亲一样,有一双黑眼睛,高雅美丽。还有西蒙医生,他是一个典型的法国科学家,戴着眼镜,蓄着尖溜溜的唇髯,额头上爬满皱纹,这是对他经常傲慢地竖起眉毛的惩罚。他还看见了自己刚刚在伦敦结识的布朗神父,他来自埃赛克斯。

但是,瓦伦丁最感兴趣的是那个身穿制服的高个子男人,刚才他毕恭毕敬地向加洛韦一家鞠躬,而他们对他不理不睬,这会儿他正向瓦伦丁局长致意呢。他是来自法国外籍军团的奥布瑞恩长官,他身材有些消瘦却略显发福,胡子刮得干净利落,满头黑发,戴着蓝色的眼镜。作为一名指挥官,他这样的形象实在太符合他那个以光荣的失败和成功的自杀而闻名的军团了。然而,他那精神抖擞的神情中又透露出些许忧伤。奥布瑞恩生来就是一位爱尔兰绅士,少年时便知晓加洛韦一家,特别是玛格丽特·格雷厄姆小姐。后来,他因债务破产而离开了爱尔兰。如今,他穿着制服,佩着军刀,脚蹬带有马刺的军靴,显示出不受英国礼节的束缚。当奥布瑞恩向大使一家鞠躬时,加洛韦夫妇只是微微欠身,玛格丽特小姐也向别处张望。

无论是什么原因使得这些人对彼此感兴趣,大名鼎鼎的瓦伦丁对此却丝毫不感兴趣。在他的眼中,还没有一个人算得上是今晚的贵宾。因为某些原因,他盼望见到的是一位闻名世界的人物。瓦伦丁在美国期间,曾从事过一些极为重要的侦探工作,并取得了成功,其间,他和这个人成了朋友。这人名叫朱利叶斯·布雷恩,是个千万富翁。为小宗教团体捐款时,他往往一掷千金,并常常因此在英美报界引起轰动,而他自己也就顺理成章地赢得了人们对他的支持。没有人知道布雷恩先生是什么人——无神论者、摩门教徒,抑或是个信基督的科学家?但是他总是愿意对知识分子倾囊相助,只要他们愿意去探索、去研究,他就会毫无怨言地予以物质上的支持。布雷恩先生还有一个嗜好,就是等待美国“莎士比亚”的出现,但这需要的耐心远胜于钓鱼。尽管巴黎的卢克·皮·坦纳要比惠特曼“进步”得多,但是他仍非常钦佩沃尔特·惠特曼。布雷恩先生也喜欢一切他认为“进步”的事物。他认为瓦伦丁就是一个“进步”的人,而在瓦伦丁看来,他的这一评价着实有失公允。



Aristide Valentin, Chief of the Paris Police, was late
for his dinner, and some of his guests began to arrive before him. These were,
however, reassured by his confidential servant, Ivan, the old man with a scar,
and a face almost as grey as his moustaches, who always sat at a table in the
entrance hall—a hall hung with weapons. Valentin’s house was perhaps as
peculiar and celebrated as its master. It was an old house, with high walls and
tall poplars almost overhanging the Seine; but the oddity—and perhaps the
police value of its architecture was this: that there was no ultimate exit at
all except through this front door, which was guarded by Ivan and the armoury. The
garden was large and elaborate, and there were many exits from the house into
the garden. But there was no exit from the garden into the world outside; all
round it ran a tall, smooth, unscalable wall with special spikes at the top; no
bad garden, perhaps, for a man to reflect in whom some hundred criminals had
sworn to kill.

As Ivan explained to the guests, their
host had telephoned that he was detained for ten minutes. He was, in truth,
making some last arrangements about executions and such ugly things; and though
these duties were rootedly repulsive to him, he always performed them with
precision. Ruthless in the pursuit of criminals, he was very mild about their
punishment. Since he had been supreme over French—and largely over
European—policial methods, his great influence had been honourably used for the
mitigation of sentences and the purification of prisons. He was one of the
great humanitarian French freethinkers; and the only thing wrong with them is
that they make mercy even colder than justice.

When Valentin arrived he was already dressed in black
clothes and the red rosette—an elegant figure, his dark beard already streaked
with grey. He went straight through his house to his study, which opened on the
grounds behind. The garden door of it was open, and after he had carefully
locked his box in its official place, he stood for a few seconds at the open
door looking out upon the garden. A sharp moon was fighting with the flying
rags and tatters of a storm, and Valentin regarded it with a wistfulness
unusual in such scientific natures as his. Perhaps such scientific natures have
some psychic prevision of the most tremendous problem of their lives. From any
such occult mood, at least, he quickly recovered, for he knew he was late, and
that his guests had already begun to arrive.

A glance at his drawing-room when he entered it was
enough to make certain that his principal guest was not there, at any rate. He
saw all the other pillars of the little party; he saw Lord Galloway, the
English Ambassador—a choleric old man with a russet face like an apple, wearing
the blue ribbon of the Garter. He saw Lady Galloway, slim and threadlike, with
silver hair and a face sensitive and superior. He saw her daughter, Lady
Margaret Graham, a pale and pretty girl with an elfish face and copper-coloured
hair. He saw the Duchess of Mont St. Michel, black-eyed and opulent, and with
her her two daughters, black-eyed and opulent also. He saw Dr. Simon, a typical
French scientist, with glasses, a pointed brown beard, and a forehead barred
with those parallel wrinkles which are the penalty of superciliousness, since
they come through constantly elevating the eyebrows. He saw Father Brown, of
Cobhole, in Essex, whom he had recently met in England.

He saw—perhaps with more interest than any of these—a
tall man in uniform, who had bowed to the Galloways without receiving any very
hearty acknowledgment, and who now advanced alone to pay his respects to his
host. This was Commandant O’Brien, of the French Foreign Legion. He was a slim
yet somewhat swaggering figure, clean-shaven, dark-haired, and blue-eyed, and,
as seemed natural in an officer of that famous regiment of victorious failures
and successful suicides, he had an air at once dashing and melancholy. He was
by birth an Irish gentleman, and in boyhood had known the Galloways—especially
Margaret Graham. He had left his country after some crash of debts, and now
expressed his complete freedom from British etiquette by swinging about in
uniform, sabre and spurs. When he bowed to the Ambassador’s family, Lord and
Lady Galloway bent stiffly, and Lady Margaret looked away.

But for whatever old causes such people might be
interested in each other, their distinguished host was not specially interested
in them. No one of them at least was in his eyes the guest of the evening.
Valentin was expecting, for special reasons, a man of world-wide fame, whose
friendship he had secured during some of his great detective tours and triumphs
in the United States. He was expecting Julius K.Brayne, that multi-millionaire
whose colossal and even crushing endowments of small religions have occasioned
so much easy support and easier solemnity for the American and English papers.
Nobody could quite make out whether Mr. Brayne was an atheist or a Mormon or a
Christian Scientist; but he was ready to pour money into any intellectual
vessel, so long as it was an untried vessel. One of his hobbies was to wait for
the American Shakespeare—a hobby more patient than angling. He admired Walt
Whitman, but thought that Luke P. Tanner, of Paris, Pa., was more “progressive”
than Whitman any day. He liked anything that he thought “progressive.” He
thought Valentin “progressive,” thereby doing him a grave injustice.

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.