第5章 重复法 Repetition
5.1 重复为了明确 Repeat It for Being Clear
5.2 重复为了强调和生动Repeat It for Being Emphasized and Vivid
5.3 综合体验 Comprehensive Experience
5.4 结论 Conclusion
5.5 翻译实践Translation Practice
第6章 增词法 Amplification
6.1 增词法一 Amplification I
6.2 增词法二 Amplification II
6.3 增词法三 Amplification III
6.4 综合体验 Comprehensive Experience
6.5 结论 Conclusion
6.6 翻译实践 Translation Practice
第7章 省略法 Omission
7.1 省略法(一)Omission I
7.2 省略法(二)Omission II
7.3 省略法(三)Omission III
7.4 综合体验 Comprehensive Experience
7.5 结论 Conclusion
7.6 翻译实践 Translation Practice
第8章 正反、反正表达法 Expressions of Affirmation and Negation
8.1 正反译法 Put the Positive into the Negative
8.2 反正译法 Put the Negative into the Positive
8.3 综合体验 Comprehensive Experience
8.4 结论 Conclusion
8.5 翻译实践 Translation Practice
第10章 直译与意译 Literal Translation and Translation by Idea
10.1 直译 Literal Translation
10.2 意译 Translation by Idea
10.3 综合体验 Comprehensive Experience
10.4 结论 Conclusion
10.5 翻译实践 Translation Practice
第11章 被动语态的译法Translation of Passive Voice
11.1 译成主动句一 Put the Passive Voice into the Active Voice I
11.2 译成主动句二 Put the Passive Voice into the Active Voice II
11.3 译成被动句一 Put the Passive Voice into the Passive Voice I
11.4 译成被动句二 Put the Passive Voice into the Passive Voice II
11.5 综合体验 Comprehensive Experience
11.6 结论 Conclusion
11.7 翻译实践 Translation Practice
第12章 否定的译法 Negative Translation
12.1 否定的基本形式 Fundamental Mode of Denial
12.2 形式否定与语义否定 Form Denial and Semantic Denial
12.3 综合体验 Comprehensive Experience
12.4 结论 Conclusion
12.5 翻译实践 Translation Practice
第13章 翻译症 Translationese
13.1 翻译症的主要表现形式一 The Major Form of Translationese I
13.2 翻译症的主要表现形式二 The Major Form of Translationese II
13.3 综合体验 Comprehensive Experience
13.4 结论 Conclusion
13.5 翻译实践 Translation practice
参考答案 Key to Translation Practice
主要参考文献 References