A
1. A Feather in sb.’s Cap 令某人引以为傲的成就《北非谍影》
2. A Fly in the Ointment 令人扫兴的人或事物 《蝙蝠侠再战风云》
3. A Horse of a Different Color 完全是另一回事,风马牛不相及《绿野仙踪》
4. A Little Bird Told Me… 有人告诉我……《老友记》
5. A Piece of Cake小菜一碟,小事一桩,非常容易,很简单《老友记》
6. A Price on sb.’s Head 缉拿或杀死某人的悬赏金《海盗王子罗宾汉》
7. A Shot in the Dark(没有根据的)乱猜或瞎蒙 《心灵捕手》
8. Achilles’ Heel性格上的致命弱点或缺陷《蝙蝠侠3:永远的蝙蝠侠》
9. Add Insult to Injury加倍伤害,落井下石《诺丁山》
10. An Eye for an Eye以牙还牙,以眼还眼《大卫戈尔的一生》
11. Apple of sb.’s Eye某人的掌上明珠《巴拿马裁缝》
12. Apple-pie Order有条不紊,井然有序,井井有条《老妇杀手》
13. At Loggerheads with sb.(和某人)不和《飙风战警》
14. At the Drop of a Hat立刻,马上;毫不迟疑,刻不容缓《律政俏佳人》
15. At the End of One’s Ropes束手无策,筋疲力尽,忍无可忍《风云人物》
B
16. Back to Square One回到起点,从头再来《老友记》
17. Bark up the Wrong Tree找错目标,白费精力《选美俏卧底》
18. Basket Case废物,疯狂的人《神秘河》
19. Be All Ears洗耳恭听《独立日》
20. Be All Thumbs笨手笨脚《人骨拼图》
21. Beat around about the Bush拐弯抹角(浪费时间),旁敲侧击《灰姑娘》
22. Behind the Eight-ball受到挫折,不顺心《性感尤物》
23. Below the Belt不公道的,不正当的《史密斯先生到华盛顿》
24. Beyond the Pale出格,越轨《飙风战警》
25. Bite the Bullet咬紧牙关应对,硬着头皮应付《冰血暴》
26. Black Sheep害群之马,败类《音乐之声》
27. Blow off Steam发泄,释放压力《老友记》
28. Blow One’s Cover暴露身份,揭穿秘密(使无法隐瞒)《拜见岳父大人》
29. Blow the Whistle揭发,告发,检举《华尔街》
30. Born with a Silver Spoon in One’s Mouth出身富贵,生于富贵人家《蝙蝠侠再战风云》
31. Break a Leg祝你好运《妹力四射》
32. Bury Hide One’s Head in the Sand躲避问题的态度,采取驼鸟政策《早餐俱乐部》
33. Bury the Hatchet讲和,摈弃前嫌《阿呆与阿瓜》
34. By Jove!啊!哎呀!《爱丽丝梦游仙境》
C
35. Call a Spade a Spade实事求是地说《老友记》
36. Call sb. Names辱骂某人,诋毁某人《指环王2:双塔奇谋》
37. Call the Shots发号施令《华尔街》
38. Carry a Torch for sb.单恋某人《疯狂店员》
39. Cast Pearls before Swine明珠暗投,对牛弹琴《欲望号街车》
40. Close Shave十分惊险《泰坦尼克号》
41. Close, but No Cigar差一点,几乎就要猜对了成功了《黑日危机》
42. Compare Apples and Oranges把风马牛不相及的两个人或两种事物作比较《迫在眉梢》
43. Cook sb.’s Goose毁掉某人成功的机会《谁陷害了兔子罗杰》
44. Crocodile Tears假哭,假慈悲《泰山》
45. Cross One’s Heart我发誓,我说的是实话《洛丽塔》
46. Cry over Spilt Spilled Milk作无益的悔恨《告别有情天》
47. Curiosity Killed the Cat好奇害死猫《蝙蝠侠再战风云》
48. Cut Corners减少费用,节省时间《美国丽人》
49. Cut No Ice不起作用《骗中骗》
50. Cut sb. Some Slack放某人一马《老友记》
51. Cut the Crap废话少说《我为玛丽狂》
52. Cut to the Chase别再浪费时间,切入正题,干正事《老友记》
D
53. Down in the Mouth英 down in the Dumps美郁郁不乐,垂头丧气,心情不好《诺丁山》
54. Drown One’s Sorrows借酒消愁《越轨追击》
E
55. Easy Come, Easy Go来得容易,去得快《八爪女》
56. Eat Crow认错,道歉《掘金三壮士》
F
57. Face the Music接受批评,承担后果《摇尾狗》
58. Faster than You Can Say Jack Robinson一眨眼的工夫《小贼、美女和妙探》
59. Fifth Wheel不受欢迎的人,多余的人《异形续集》
60. Fish in a Barrel瓮中鳖《火柴人》
61. Fly by the Seat of One’s Pants凭自己的感觉做事,摸着石头过河《风月俏佳人》
62. Fly off the Handle勃然大怒《神枪小子》
63. Fly on the Wall暗中观察或监视别人的人《间接伤害》
64. For the Birds荒唐可笑的,毫无价值的,无意义的《落水狗》
65. Forty Winks小睡,打盹《绿野仙踪》
G
66. Get Hitched结婚《致命武器第四集》
67. Get off on the Wrong Foot一开始就没把事情做对《义海雄风》
68. Get Put sb.’s Back up惹恼某人,惹怒某人《阿波罗13号》
69. Get sb.’s Nose to the Grindstone努力干活,毫不停歇《风云人物》
70. Get sth. up in One’s Sleeve留有一手,有锦囊妙计《追女至尊》
71. Get the Blues情绪低落,郁郁寡欢《雌雄大盗》
72. Get Wind of sth.听到……的风声《阿呆与阿瓜》
73. Give It a Shot试试吧,来吧《老友记》
74. Give Me Five!来击个掌吧!《雨人》
75. Give sb. a Knuckle Sandwich用拳头打某人,给某人拳头吃《美国风情画》
76. Give sb. the Bird给某人喝倒彩《贝隆夫人》
77. Give sb. the Boot开除某人,解雇某人《华尔街》
78. Give sb. the Cold Shoulder对某人冷淡,冷眼相待《美丽心灵》
79. Give sb. the Green Light给某人开绿灯《老友记》
80. Go Walk down the Aisle走上红地毯,结婚《老友记》
81. Goody Two-shoes老好人,伪善家《蛇眼》
82. Gravy Train肥差《老友记》
83. Green-eyed Monster妒忌《美丽坏宝贝》
84. Grow Eyes in at the Back of One’s Head多长只眼睛,警觉《肖申克的救赎》
H
85. Half the Battle成功的一半《冒牌老爸》
86. Have a Bee in One’s Bonnet一心想着,念念不忘《哈利波特与密室》
87. Have a Crush on sb.迷恋某人《老友记》
88. Have Butterflies in One’s Stomach很紧张,(心里)七上八下的《女孩梦三十》
89. Have Get Deep Pockets有很多钱,腰包鼓鼓的《速度与激情2》
90. Have Other Bigger Fish to Fry另有更重要的事要做《肥佬教授》
91. Have sb. over a Barrel使某人处于掌控之中《麦田守望的女孩》
92. Head Honcho管理人,负责人,老板,头儿《超时空接触》
93. High Horse傲慢,趾高气扬的架势《婚礼傲客》
94. Hold Your Horses不要操之过急,慢点儿《后一场电影》
95. Hot Cakes卖得非常快,十分畅销《女孩梦三十》
I
96. If I Had a Nickel for Every Time比喻好多次《老友记》
97. In the Driver’s Driving Seat处于主导地位,担任负责人,控制局势,左右掌控一切《爱情服务生》
98. In the Pink身体健康,气色好《谍影迷魂》
99. It Doesn’t Amount to a Mount Hill of Beans微不足道,无足轻重
《北非谍影》
100. It Goes in One Ear and out the Other左耳朵进,右耳朵出《威胁者2:社会》
101. It’s Always Greener on the Other Side这山望着那山高,别处的草儿更绿,得陇望蜀《马达加斯加》
J
102. Jack of All Trades多面手,博而不精的人《老妇杀手》
K
103. Keep One’s Nose out of别管闲事,不要干涉别人的事《致命武器第四集》
104. Keep Your Shirt on请镇定,稍安勿躁《明日帝国》
105. Kick Butt Ass很厉害,很棒《美国派》
L
106. Let Sleeping Dogs Lie别惹麻烦,别多事,别惹是非《唐人街》
107. Let the Cat out of the Bag泄露秘密,露出马脚,说漏嘴《永不妥协》
108. Like a Bolt out of from the Blue突如其来,晴天霹雳《透明人》
109. Like a Duck to Water轻而易举地《火柴人》
110. Look What the Cat Coughed up Dragged in瞧瞧什么人来了《王牌天神》
M
111. Make Ends Meet勉强度日,勉强糊口《科伦拜恩的保龄》
112. Make Waves制造麻烦《圣诞怪杰》
113. Million Dollar Question很难回答的问题《心慌方2:密室惊方》
114. Miss the Boat错失良机《恐怖地带》
115. Monkey Business恶作剧,骗人把戏《脚踏三条船》
116. Nip sth. in the Bud把……扼杀于萌芽状态,防患于未然《黎明生机》
N
117. No Shit别废话,别扯淡;不带扯的,真的《现代启示录》
118. No Skin off One’s Nose某人不在乎《风云人物》
119. Nosy Parker好事者,爱管闲事的人《火柴人》
120. Not a Bed of Roses不轻松安逸,不尽如人意《蝴蝶梦》
121. Not Know sb. from Adam根本就不认识某人,压根儿就不认识某人《风云人物》
O
122. Off the Sauce戒酒《本能》
123. On a Silver Platter轻易地,不费劲地《华尔街》
124. On One’s Toes保持警觉,随时准备行动《阿波罗13号》
125. On the Rebound(感情)处于疗伤期《楚门的世界》
126. On the Wagon戒酒《曼哈顿女佣》
127. Once in a Blue Moon破天荒,罕见,千载难逢《老友记》
128. One Foot in the Grave行将就木《现代启示录》
129. Open a Can of Worms自找烦恼《钢木兰》
130. Out of the Woods走出困境,摆脱危险《老友记》
P
131. Pandora’s Box灾祸的根源或源头《诺丁山》
132. Pass the Hat around凑钱《骗中骗》
133. Peaches and Cream面色粉嫩的,美好的《神鬼愿望》
134. Pick One’s Brains向某人请教《美国丽人》
135. Pipe Dream白日梦,幻想,空想《老友记》
136. Play Ball听命《速度与激情2》
137. Play sth. by Ear随机应变,见机行事《末路狂花》
138. Prince Charming白马王子《美女与野兽》
139. Prodigal Son回头的浪子《侠盗王子罗宾汉》
140. Pull the Wool over sb.’s Eyes蒙骗某人《我的表兄维尼》
141. Puppy Love Calf Love(青涩年代的)初恋《华尔街》
142. Put All One’s Eggs in One Basket孤注一掷《虎胆龙威3》
143. Put One’s Foot in One’s Mouth不小心说错话《死亡诗社》
144. Put One’s Money Where One’s Mouth Is用行动来证明自己的话《黑日危机》
145. Put Get the Cart before the Horse本末倒置,主次不分,颠倒次序《谁吻了杰西卡》
R
146. Reap the Whirlwind遭到恶报,得到报应《勇闯夺命岛》
147. Red Carpet隆重接待《老友记》
148. Red Herring转移别人注意力的东西,障眼法《世纪特工》
149. Red-letter Day值得纪念的日子《阿拉丁》
150. Ring a Bell提醒,想起来《告别有情天》
151. Rock the Boat破坏现状,惹事生非《追战时刻》
S
152. Salad Days少不更事的青涩时代,年轻缺乏经验的时期《独立日》
153. Saved by the Bell如释重负,终于解脱了《老友记》
154. Sb.’s Eyes Are Bigger than His Stomach Belly眼睛大,肚子小;眼馋肚饱《11罗汉》
155. Sb.’s Name Is Mud名誉扫地,声名狼藉《美国风情画》
156. Second Thought再三考虑,认真思索《美国丽人》
157. Sell One’s Soul出卖自己的灵魂《侠盗王子罗宾汉》
158. Shake a Leg快点,赶紧《逃狱三王》
159. Shoot from the Hip(行事或者说话)鲁莽,直来直去,冲动《我为玛丽狂》
160. Shoot the Br