登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

2023年07月出版新書

2023年06月出版新書

2023年05月出版新書

2023年04月出版新書

『簡體書』口译实战技能与译员职业发展

書城自編碼: 2695244
分類: 簡體書→大陸圖書→外語英语专项训练
作者: 白秋梅 著
國際書號(ISBN): 9787302418603
出版社: 清华大学出版社
出版日期: 2015-11-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: /176000
書度/開本: 32开 釘裝: 平装

售價:NT$ 241

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
彩色图解伤寒论:漫画讲透伤寒论,增强免疫 百病食疗 防病为先 中医八大名著之一养生图解
《 彩色图解伤寒论:漫画讲透伤寒论,增强免疫 百病食疗 防病为先 中医八大名著之一养生图解 》

售價:NT$ 359.0
长城砖系列:血拼的海路:明末清初私人海上贸易
《 长城砖系列:血拼的海路:明末清初私人海上贸易 》

售價:NT$ 510.0
汇通天下:乔致庸
《 汇通天下:乔致庸 》

售價:NT$ 259.0
长城砖系列:清人社会生活
《 长城砖系列:清人社会生活 》

售價:NT$ 510.0
量子计算Python与Q#编程实战
《 量子计算Python与Q#编程实战 》

售價:NT$ 519.0
新能源汽车动力蓄电池及管理技术
《 新能源汽车动力蓄电池及管理技术 》

售價:NT$ 312.0
官场现形记(全2册,足本60回未删版,20世纪中文小说100强。讲透古代官场奥秘,全面批判封建官僚制度)
《 官场现形记(全2册,足本60回未删版,20世纪中文小说100强。讲透古代官场奥秘,全面批判封建官僚制度) 》

售價:NT$ 458.0
忧乐圆融:北宋士大夫的精神世界   光明社科文库·政治与哲学
《 忧乐圆融:北宋士大夫的精神世界 光明社科文库·政治与哲学 》

售價:NT$ 494.0

建議一齊購買:

+

NT$ 284
《 超奇迹 分类记 18000英语单词 英语口语词汇学习 英语入门 一站式搞定(双速学习版 附赠MP3光盘) 》
+

NT$ 663
《 超级英语阅读训练,看这本就够了 》
+

NT$ 532
《 一辈子够用的英语万用单词20000(最容易记,最方便查,高效、实用的英语单词书,附赠MP3录音光盘) 》
內容簡介:
本书分交替传译篇、同声传译篇、译员职业发展篇及译员职业发展个案四大部分。作者从资深译员和高校口译教师的双重视角,分别从口译实战技能和口译员职业发展两大方向入手,通过丰富生动的亲身实战案例,深入简出地为读者展现了口译能力和技巧的培养方法,指出译员在职业发展道路上容易遇到的困惑并提供了相应的解决方案。同时,作者作为口译教师的独特教学观也始终贯穿全书,并在各个实例中得以体现。 本书的目标读者为口译学习者、口译教师、口译译员及所有对口译行业感兴趣的人士。
目錄
前言
第1部分 交替传译篇
01 口译的三重境界
1.1 翻过去
1.2 翻正确
1.3 翻地道
02 口译译员的禀赋
2.1 领悟力
2.2 记忆力
2.3 反应机敏
2.4 不怯场
2.5 口才好
03 口译技能的培养
3.1 译前准备
3.2 积极地听
3.3 基于理解与记忆的口译笔记
3.4 脱离原语外壳的理解
3.5 顺畅自如的口译表达
3.6 口译积累
第2部分 同声传译篇
01 同声传译的由来
02 同声传译设备
03 学习者的语言要求
04 同声传译和交替传译的异同点
05 同声传译之双语阐述
06 同声传译之因“材”施教
07 同声传译是一种习惯
7.1 顺句驱动:“新概念”起步
7.2 分脑分心:“亦步亦趋”地跟
7.3 顺畅表达:“自由自在”地说
08 同声传译之术:技巧
8.1 等待
8.2 断句
8.3 概括和简化
8.4 增补
8.5 重复
8.6 预测
09 同传“四忌”
9.1 跟得太紧
9.2 离得太远
9.3 时断时续
9.4 声音过大
10 同声传译的“黄金准则”
第3部分 译员职业发展篇
01 译员的职业发展
1.1 初入行
1.2 成长期
1.3 收获期
02 职业译员能力构成
2.1 “行走的百科”:终生学习能力
2.2 “翻译是查出来的”:检索技能
2.3 “张弛有度”:时间管理
2.4 “衣食住行”:后勤保障
2.5 “美美与共”:人际关系
2.6 “做最好的自己”:开拓市场
2.7 “学习永远刚刚起步”:译员知识结构
第4部分 译员职业发展个案
01 口译不难,重在积累
02 “知之为知之”:钱院士的第一课
2.1 “知之为知之”之脚踏实地
2.2 “无知者无畏”之不耻问
03 “我能上去帮个忙吗”:机会只青睐有准备的头脑
04 “我能问你一个问题吗”:口译面试之不卑不亢
4.1 “对不起,我不接受电话面试”
4.2 “我能问你一个问题么”:对话OECD国家环境绩效大会面试官
4.3 “平视是最大的尊重”:福特基金会草原大会面试
05 口译中的工笔与写意:自由自在地翻,亦步亦趋地跟
06 言语之外:口译中的气氛
07 学无止境:“译一行,学一行”
08“ 嘿,咱们的小翻译翻得怎么那么快”:关于紧张和怯场
09“ 临危受命,打有准备之仗”:2012 中英战略对话
10 “能便宜点吗”:关于口译的报价
11 “您负责我们老大”:树立形象,经营客户
12 “您的声音真好听”:字正腔圆地说
13 “ 选择了一个职业,你就选择了一种生活方式”:做个有趣的人
14 “这个翻译叫什么名字”:在历练中成长
15 “功夫之外”:教书与口译
后记:我的教学观
参考文献

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.