登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

2023年08月出版新書

2023年07月出版新書

2023年06月出版新書

2023年05月出版新書

2023年04月出版新書

2023年03月出版新書

『簡體書』诺贝尔文学奖大系——农夫(全2册)

書城自編碼: 2681484
分類: 簡體書→大陸圖書→小說社会
作者: 波兰 莱蒙特 革
國際書號(ISBN): 9787568204460
出版社: 北京理工大学出版社
出版日期: 2015-06-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 全2册/
書度/開本: 32开 釘裝: 精装

售價:NT$ 730

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
家庭养育七步法5:理解是青春期的通关密码
《 家庭养育七步法5:理解是青春期的通关密码 》

售價:NT$ 279.0
三体(全三册)
《 三体(全三册) 》

售價:NT$ 512.0
天象之维:汉画像中的天文与人文
《 天象之维:汉画像中的天文与人文 》

售價:NT$ 490.0
妓女与文人
《 妓女与文人 》

售價:NT$ 179.0
舵手证券图书 短线交易大师:工具和策略 24年新修订版 实战验证的交易技术 经典外版书
《 舵手证券图书 短线交易大师:工具和策略 24年新修订版 实战验证的交易技术 经典外版书 》

售價:NT$ 437.0
中国古兵器集成
《 中国古兵器集成 》

售價:NT$ 3808.0
空腹力+轻断食:正在横扫全球的瘦身革命(全2册)
《 空腹力+轻断食:正在横扫全球的瘦身革命(全2册) 》

售價:NT$ 577.0
临床牙周病学和口腔种植学 第7版
《 临床牙周病学和口腔种植学 第7版 》

售價:NT$ 7269.0

建議一齊購買:

+

NT$ 249
《 诺贝尔文学奖大系——天国 》
+

NT$ 232
《 诺贝尔文学奖大系——挑战的手套 》
+

NT$ 232
《 诺贝尔文学奖大系——伊玛果 》
+

NT$ 232
《 诺贝尔文学奖大系——伟大的牵线人 》
+

NT$ 1394
《 诺贝尔文学奖大系——蒂博一家(全4册) 》
+

NT$ 249
《 诺贝尔文学奖大系——青春的诗 》
編輯推薦:
1924年诺贝尔文学奖得主
备受鲁迅、茅盾推崇的波兰作家
用大自然季节的对立和均衡来暗示对生命的礼赞
描绘出了一幅波兰农村包罗万象的全景画卷
內容簡介:
本书共四卷:《秋》《冬》《春》《夏》,作者以四季更迭为背景,以完整而和谐的结构,庄严而充满诗意的语言,表现了19世纪末、20世纪初波兰农民的苦难生活和英勇抗争的历史。小说有两条相互关联的主线:一条是农民和得到沙皇军警支持的大地主的斗争,一条是一个大农的家庭纠纷。但起主要作用的还是土地,一切皆由土地引起。因而《农民》可说是土地的史诗,是在那个历史时期、那种社会制度的波兰农村里,土地如何主宰着人们的生活,引起一系列纠纷、矛盾和斗争的史诗。《农夫》一书不仅生动地刻画了农村的各种人物,还绘声绘色地描绘了乡风民俗、四时景物和美丽风光。小说的语言也极富生活气息,大段描写性的叙述语言带有优美的散文诗的韵味。
關於作者:
弗瓦迪斯瓦夫·莱蒙特
W?adys?aw Reymont
(1867—1925)
生于罗兹附近的大科别拉村,由于家境贫寒,年轻时曾学过裁缝,当过小贩、铁路职员,在工厂里干过各种杂活,还做过流浪艺人和修道士。
莱蒙特于19世纪80年代末开始创作,早期短篇小说有《母狗》(1892)、《汤美克·巴朗》(1893)、《正义》1899等;90年代末,莱蒙特发表了长篇小说《喜剧女演员》1895及其续篇《烦恼》(1896)和《福地》(1897—1898)。1904—1909年,莱蒙特发表了长篇小说《农夫》分《秋》、《冬》、《春》、《夏》4部。1924年,莱蒙特“因其那部伟大的民族史诗般的作品《农夫》”而获得诺贝尔文学奖。
目錄
目录
颁奖辞
致答辞
农夫
第一部 秋 3
第二部 冬 215
第三部 春 513
第四部 夏 843
莱蒙特及其作品 1117
莱蒙特获奖经过 1127
莱蒙特作品年表 1129
內容試閱
“歌颂耶稣基督!”“长久长久!亲爱的爱嘉莎!你此刻打算去哪里漂泊?”“远离这里的世界,神父,去遥远的世界体验世界的宽广!”她嘴里念念有词,手里举的拐杖在空气里挥舞了一把。神父没有丝毫征兆地转而看向那里,正对着西方血红的太阳,闭上了眼帘。
之后他低沉着嗓音,略带迟疑地款款道来: “是克伦巴他们把你驱逐出家门的?或者是你们吵架了?”她稍稍挺起胸部,先环顾了一下周围辽阔的原野以及被果树包围的村落,然后才轻启朱唇。“没有,克伦巴他们并没有将我驱逐出门,那怎么可能呢?他们那么善良,而且是我的亲人。至于我们有没有吵架,那也是不存在的事。仅仅是我感觉自己离开的时候到了。‘宁可自己坠入深渊,也不可以阻挡别人的道路’,所以我应该走了,这里的活没有一份是留给我的。已经入冬了,可那又怎样呢?我自己不找活干养活自己,难道叫他们供养我不成?并且他们的牛儿才刚刚绝奶,因为天气越来越冷,晚上小鹅得在屋里歇息。我必须把自己住的地方腾出来。唉,人的出生由不得自己,而是上帝的恩赐……可是他们真的很善良,在夏天的时候他们让我住下,并且慷慨地给我他们住所的一角和赏我一口饭吃。冬天我可以去别的地方,乞求人们的慷慨解囊。我的需求不高,善良的人会施舍给我那一丁点东西的。并且有主耶稣的守护,我能够撑过整个冬天,所幸还能存些钱粮。毋庸置疑,仁慈善良的耶稣是不会抛弃他的子民的。”神父语气坚定地保证说: “不,不会的。”随即塞给她一枚小小的钱币。“实在是感谢,太感谢了,仁慈的主会庇佑神父!”她对着神父深深地鞠了个躬,一颗战栗的脑袋低垂在神父的双膝面前,豆大的泪珠从脸部滑落,一副老泪纵横的模样。神父感到手足无措。“你走吧,仁慈的上帝会给你祝福,祝你一路平安。”他吞吞吐吐地说着,把她搀扶起来。她用她那颤抖不已的双手在胸前比画,画出一个十字。接着她拿起自己的行囊,手举着拐杖,沿着一路的车辙向远处的森林走去,时不时转过头望着村子。正值挖土豆的时候,田地里到处是土豆,麦梗上冉冉升起了炊烟。
神父原本字坐在耕田机上,现在又回到原来坐的地方,拿起烟杆,翻开每天用来祈祷的书看。可是他的目光时不时从血红的字体上移开,环顾一眼深秋和谐的风光美景,或是抬眼望向蓝蓝的高空,对那些耕田的长工表示鄙夷。他叫嚷着: “喂,瓦勒!你耕歪了!”并把身体挺直,目光死死盯着那两匹在田地里犁田的壮马。然后他的视线重新回归书本,嘴里念念有词,可是不知不觉地他的视线又移向犁田的马儿,或者是在新翻的田地里伸着脑袋、噘着嘴、谨慎跳跃的一群乌鸦,当马鞭响起,或者马儿换方向的时候,它们就一起飞起,之后沉稳地落在耕田机的后面,在新翻的田地里磨磨自己的嘴巴。“瓦勒,给你右边那匹母马来一鞭,它走慢了。”改正后,他扬起笑脸看着马儿拉得均匀,他跳起身轻轻拍打马脖子,两头畜生也很听话地把鼻子凑到神父面前,均匀地呼吸,反馈神父的轻拍。“嘿达,啊——”此刻瓦勒开始唱歌。他把光亮亮的犁头从黑乎乎的田地里翻出来,动作利索地拉起耕田机,把马儿调转方向,接着把亮晃晃的钢铁插在田地里。鞭子落在马背上,田野里发出一声响,马儿随着这一声响开始拖拽,被拖拉的木头发出咯吱咯吱的声响;他们没有停步,走过一大片田地,田地与道路之间呈直角,顺着那条如同用粗糙大麻编织的纺织品一样的坡度往下,延伸到硕果累累的果树间隐隐约约可见的矮小村舍。
已经是深秋时节了,可是天气照样很温暖,令人有昏睡的感觉。太阳依旧火辣辣地悬挂在南方偏西的森林之上,令灌木和梨树,甚至是干硬的泥土都映射出一片强大的清凉阴影。一种说不清道不明的香气与宁静弥散在空气里,刚刚丰收的农田里被金色阳光笼罩;湛蓝的天空里飘散着些许云朵,洁白又丰满,好似受尽强风摧残的巨大雪块。一路望过去,田野显现出一片黄褐色,远远望着像是一个巨型盆地,外面围着一片树林,像是给盆地镶上了一道深蓝色的花环,那蜿蜒在柳树和杨树之间的河流在阳光下闪烁着金色波光,好似一条金色丝带环绕着村舍,之后钻过丘陵之间的缝隙一路向北延伸。村子坐落在谷底,围着一潭湖水,阳光普照着各种果树,呈现出一片美丽的秋景。长长的耕地从村子末端一直延伸到森林边上,田野之间横亘着一些羊肠小道,种着些梨树山楂之类的;在那灰色的田野里零零碎碎地夹杂了一些开着花儿的金黄扁豆;或者是暗银色小溪的河床,又或者是耸立着一行行白杨的砂路,一直到丘陵和树林。神父静静观赏着这幅风景画,突然醒过来。
一阵牛叫从附近缓缓传来,惹得乌鸦蹿进空中,倾斜着飞向土豆采掘区,那些黑影在播种不到一半的农田里不断浮动。他举起手来将眼睛半遮住,遥看着挂着阳光的森林那边,眼看一个小姑娘向他款款走来。她手里牵着一条绳子,绳子的另一端是头大母牛,红色的。她靠近了,对神父说: “歌颂耶稣基督!”她本想绕过来亲吻神父的手,可是那头母牛硬是阻挡她,还不适时地哞哞直叫。“你是要带它去市场吗?”神父发问。“不是的,我带它去推磨来着。你不要叫了,瘟牛!难道你还中邪了?”小姑娘气呼呼地叫着,想制服这头畜生,可是母牛拖着她,转眼消失在一团尘烟之中。不一会儿,一个拾荒的犹太人路过,推着一辆矮小的车,车里满载着货物,不时停下脚步歇歇。“摩什克,有哪些消息?”神父叫道。“哪些消息?对某些人而言是不错的消息。感谢上帝!土豆很丰富;麦子和白菜也收获不少。那些有土豆和白菜的人非常好。”拾荒人亲吻了神父的衣袖,调了调背带,接着顺着坡道向下走去,步履不似之前那么沉重了。在拾荒人来过之后是一个盲眼的乞讨者,在路中央缓行着,步履蹒跚,身后的灰尘也被扬起,他被一条很肥的狗牵着带路。之后是一位年轻人带着酒瓶,从森林那边走来,当看见路上的神父后,急忙躲开,绕道往酒馆走去。另外还有个别村的农民打算去磨坊,还有个犹太姑娘赶着鹅群,他们都经过神父所在的地方。他们都歌颂上苍;神父向他们说了好听的话,而且很和蔼的样子,他们就继续走路。
此时太阳已经靠山了。神父起身向着瓦勒大声地喊: “你耕到那边的桦树就可以回去了。可怜马儿们累坏了。”神父在羊肠小道上走着,并小声地念着祷告词,时而用深情款款的双眼到处张望。一排排穿着红衣的农妇在挖土豆,装进箩筐,之后倒进车里。到处都是耕田的人,打算播种。犁过的地里有一群花色母牛认真地吃草。稻谷的新叶已经开始长出了,灰土里泛着些红彤彤的颜色。仔细修理之后的浅色草地上浮动着一些白鹅,如雪花一般。还有一阵低沉的哞哞叫的声响从远处的母牛那里传来。不知是谁点了火,麦田上空流窜起一条蓝色的长烟。还有个地方的耕田机没有停止运转,在后面留下一团昏暗的尘烟,向山脚落去。一位赤头赤脚的农民从烟雾里显现出来,像是从云彩里冒出来的一样,他的身上缠绕着谷袋,一副怡然自得的模样,很是闲情逸致地抓起一把把的谷物撒向大地,十足像个赐福的菩萨。他往已经犁过的农田尾端走去,转身缓缓走上斜坡。他的乱发从地平线上飘浮起来,之后肩膀冒出来,最后整个身子冒出来,还是一副庄重严肃的样子,将受过祝福的种子播撒在地里,视之为神奇之物——半圆形的种子错落有致地撒在他的周围。神父的神色显得越发悠闲:一会儿坐下歇息,一会儿注视他的两匹马,一会儿看向一群拿起石头扔向梨树的男孩们。他们成群结队地跑向他,不约而同地将双手背在身后,一个接一个地将吻献给他的祭司袍。他轻轻抚摸他们的黄色短发,对他们提出告诫: “可要小心些,要是把树枝弄断了,你们明年想吃梨也没的吃哟。”有个大胆的男孩说: “我们没有砸梨子,是那棵梨树上有一个鸟窝,里面住着红脚乌鸦。”神父笑脸盈盈地向那边挖土豆的人群走去。
他们均向他们喜爱的神父献以表达敬爱的吻手礼仪。“我想,今年上帝赐予了我们丰富的土豆。”他一边说着,一边将烟盒打开递给男人们,他们很恭敬地接纳了,但控制了自己即刻就抽的欲望。“是啊,那些土豆有猫头那么大,并且每株都会产出很多。”“哦,那样的话,猪的价格一定会涨,你们想养几头啊?”“猪价已经非常贵了,去年的猪瘟害得我们得去普鲁士买。”“哦,哦!你们这是在给谁家挖土豆呢?”“呵呵,自然是给波瑞纳他们家。”“我没见着他的人,就不太肯定。”“我男人和我爹在森林那里。”“噢,汉卡,你也在啊,最近过得怎么样?”他对着一个美丽的少妇说着话。少妇头上绕着红巾,手上满是泥巴,用围裙包好,握住神父的手又是一个吻。“我在收获的季节给一个小男孩施过洗礼,他现在还好吧?”“哦,上帝庇佑你,他十分健康活泼。”“主与你们同在!”“主也与神父同在!”他走向右边的墓地,墓地在村子尽头,隔着满是白杨的道路。他们默默无声地目送神父远去,直到他瘦削且略显佝偻的背影穿过矮石堆积的篱笆,走进红色枫树和黄色桦树之间的礼堂,他们才开始窃窃低语。一个女人开口道: “他是这世界最好的人了。”“对啊,他确实是这世上最好的人。”汉卡一边应和着她的话,一边把装满土豆的箩筐倒在土豆堆上,“上面的人要把他往城里调,我爹和其他的人都去求主教,他才没被调走。喂,你们快点挖土豆啊,挖啊,马上就要天黑了,也快挖完了。”他们又低头开始劳作,到处可以听见锄头在田地里磕着硬土的声响,时而会有锄头碰到石头的哐当声。劳作的人并不多,不超过二十个,大多数是老婆子和长工。近处有两个襁褓中的婴儿被托在交叉杆上面,正热烈地在吊篮里左右乱晃,时不时啼哭两声。
一会儿之后,雅固丝坦卡道: “唉,老婆婆竟然这样离家出走了。”“你指的是哪个老婆婆啊?”安娜起身反问。“还有谁,当然是爱嘉莎老婆婆啊。”“你说什么?她去要饭了?”“不然你以为是做什么?难道是游山玩水?她在亲戚家做苦力活,整个夏天都在伺候她们,如今居然叫她离开到外面透透气!她会在明年的春天回来,带回很多糖和茶叶,还会有一些现金。噢,等到那个时候她的亲戚会很喜欢她,叫她躺在松软的大床上,不让她干活,好好休息。噢,就是这样!他们会亲切地唤她‘阿姨’,骗光她所有的钱。等到秋天的时候,又没有她的容身之所,即使走廊和猪舍也不能住。噢,他们真是没人性!”
雅固丝坦卡说这些话的时候,情绪起伏很大,脸色也是红一阵白一阵。一个五官不端正的老长工道: “是这样的,有一句话说得好‘寒风总是吹穷人’。”汉卡立刻制止他继续说下去: “好了,好了,你赶紧挖吧。”她并不很乐意说这个话题。可是雅固丝坦卡就是话多,立马抬起头又开始说: “帕奇斯他们这对兄弟,又老了些,头上的头发都没几根了。”然后有个女人接着说: “可他们还没结婚。”“这里的姑娘们渐渐变老,或者迫于无奈去别处当用人!”“可是他们的田地有二十多亩,磨坊那边还有块草地。”“对啊,挤牛奶的工作谁来做?谁来洗刷和照顾庄园和小猪啊?”“对啊,可是你觉得姑娘们会答应他们的求婚吗?他们要是结合了,她怎么肯把自己的财产分给他们?”“他们要帮母亲和雅歌娜看家。”雅固丝坦卡不怀好意地笑道,“并且寻人和她躺一张床上,只要是个健康的青年就行了。”“约瑟夫·班德赫派两个男人去向女方求婚(要是献酒的时候女子接受,那这门亲事就算是订下了),可是把伏特加酒送去了,女方却不愿意嫁。”“真是个娇生惯养的野丫头,该打!”“老婆婆也是的,一直往礼堂跑,每年一度的教区狂欢,她都会铆足劲往那里钻,各个教区的节日她都不会错过!”“她仍然称得上是个女巫。你们说,是谁让瓦夫瑞克家的母牛没有奶?哦,还有,亚什克的小伙子偷摘了她家的梅子,她低语了什么,之后小伙子就患了怪病,手脚歪了,连身体也萎缩了?”“哦,上帝怎么会把福祉赐给有这种人居住的地方呢?”雅固丝坦卡道,“过去为家里看牛,总能看见这种人被驱逐。是啊,这样做对她们无害,自有保护她们的人。”
之后,雅固丝坦卡将声音放低,斜眼看了下在前面努力挖土豆的汉卡,跟旁边的人低声说着: “汉卡的丈夫算是第一个会站出来保护她的人,他像条狗一样跟在雅歌娜后面。”那些爱八卦的女人小声说着,一边继续手里的挖土豆的活。“应该不止他一个吧?那些小伙子们像猫追老鼠一样地追着她。”“不过,她真的生得美丽,体态丰盈得像小母牛,脸上白白净净的,一双亚麻花般的眼睛极具诱惑力,并且她的身体比很多男人壮实。”“她又不用干活,只用吃饭睡觉,怎么会不美呢?”她们把装满土豆的箩筐搬到土豆堆旁,一起把土豆倒在土豆堆上面。静默了很长一段时间。后来转到别的话题上,等到波瑞纳家的姑娘幼姿卡跑步穿过农田,她们才停止八卦。她跑过来,大口喘气,大叫着汉卡道: “喂,汉卡,要回去了,母牛出事了!”“上帝啊!你指的是哪头牛啊?”“花斑牛。”汉卡紧绷的神经舒缓了些。“上帝啊!差点没把我吓死!还以为是我家的牛呢。”“怀特克刚把它带回家,森林的管理者就把他俩赶出去了。牛儿跑得快——又挺着肥肚子,跌倒在牛棚外面。又不吃草不喝水的,只是满地打滚和呻吟。上帝啊!”“爹在不?”“他还没回去。哦,老天啊!这头牛的贡献可大了,每次奉献的乳量都很充足。噢,快来啊!”“知道了,要像闪电一样地跑回来!”她急忙用布把婴儿包裹起来,仓皇离开,之前因为要工作把衣裳卷起至膝盖处,现在也来不及放下。她跟在幼姿卡身后,一双白皙的大腿暴露在这片空气里。挖土豆的工人们用腿把锄头夹住,做事的速度放慢了不少,因为现在没有人会催促他们干活了。

……

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.