新書推薦:
《
乾隆制造
》
售價:NT$
398.0
《
资治通鉴臣光曰辑存 资治通鉴目录(司马光全集)(全二册)
》
售價:NT$
1316.0
《
明代社会变迁时期生活质量研究
》
售價:NT$
1367.0
《
律令国家与隋唐文明
》
售價:NT$
332.0
《
紫云村(史杰鹏笔下大唐小吏的生死逃亡,新历史主义小说见微之作,附赠5张与小说内容高度契合的宣纸彩插)
》
售價:NT$
449.0
《
现代吴语的研究(中华现代学术名著3)
》
售價:NT$
296.0
《
天下的当代性:世界秩序的实践与想象(新版)
》
售價:NT$
352.0
《
德国天才4:断裂与承续
》
售價:NT$
500.0
|
內容簡介: |
《中国书籍编译馆:呼啸山庄》描写吉卜赛弃儿希斯克利夫被山庄老主人收养后,因受辱和恋爱不遂,外出致富。回来后对与其女友凯瑟琳结婚的地主林顿及其子女进行报复的故事。全篇充满强烈的反压迫、争幸福的斗争精神,又始终笼罩着离奇、紧张的浪漫气氛。此作品多次被改编成电影作品。
|
關於作者: |
艾米莉·勃朗特(1818-1848),英国小说家、诗人,知名的勃朗特三姐妹之一。艾米莉-勃朗特出生于英国东北部约克郡一个小镇的乡村牧师家庭,六个孩子中排行第五,没有接受过完整系统的教育,住宅周围的旷野成了这位天才女作家的学校。她终身未婚,却于侣47年发表了描写千古爱情绝唱的小说《呼啸山庄》。出版后,这部作品并未得到当时文坛的重视和读者的理解;次年,这部后来驰名世界文坛的经典之作的缔造者默默地离开了人间。《呼啸山庄》奠定了其在英国文学史和世界文学史上的地位。《呼啸山庄》是一部伟大的作品,被誉为“最奇特的小说”,1939年以来,已经十余次被搬上银幕。此外,艾米莉-勃朗特还留下约200首诗歌,代表作品有老禁欲主义者》、《囚徒》等。
|
目錄:
|
第一卷
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十章
第十二章
第十三章
第十四章
第二卷
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章
|
內容試閱:
|
《中国书籍编译馆:呼啸山庄》:
“她要如何对待这件事呢?”我大声喊道,“她会怎么做呢?这件事太出乎意料了,令我为难——这会让她惊慌失措的!况且,你是希斯克厉夫!可是你变了!不,变得根本无法想象。你当过兵?”
“去,传我的口信。”他不耐烦地打断了我的问话,“你不去,我就等于在地狱里!”
他打开门闩,我进去了。但是,当我走到林顿先生和夫人所在的客厅门口时,我无论如何没办法继续走了。
最后,我决定找个借口,问问他们要不要点蜡烛,这样我才开了门。
他们一起坐在窗前,格子窗是拉开的,抵在墙上,越过窗外花园的树木和天然的绿色公园,就可以看见吉默吞山谷,一条漫长的雾带几乎盘旋到了山顶上(因为过了教堂没多远,就像您或许已经注意到的,从旷野里吹来的飒飒的风就和顺着狭谷拐弯处流淌的一条山涧汇合了)。呼啸山庄就耸立在这片银色的雾气之上,但是却看不见我们的老房子——老房子在山的另一面下坡处。
这个房间和房间里的人,以及他们凝视着的景象,看起来都令人惊奇的平和。我畏缩着不愿意去执行我的这个差事,在问过关于点蜡烛之类的事情以后,实际上我马上就要不说这件事情就走开了,可就在这时,我的一个愚蠢的念头却迫使我转回来,低声说:“从吉默吞来了一个人想见你,夫人。”
“他有什么事?”林顿夫人问。
“我没问他。”我回答。
“好吧,拉上窗帘,耐莉,”她说,“然后把茶端上来,我马上就回来。”她离开了房间。埃德加先生不经意地问是谁。
“是太太不会料想到的人,”我回答,“就是那个希斯克厉夫——您记得他的,先生——他过去住在恩萧先生家。”
“什么!那个吉普赛人——那个耕童?”他喊起来,“你刚才为什么没告诉凯瑟琳?”
“嘘!您千万别这么叫他,主人,”我说,“她听见您这么说会伤心难过的。当年他一走了之的时候,她的心几乎都碎了,我猜他这次回来会令她欣喜若狂的。”
林顿先生走到屋子另一侧可以眺望院子的那扇窗户前,他打开窗户,将身子探了出去。我想他们当时就在下面,因为他马上大喊道——
“别站在那里,亲爱的!如果贵客来了,就把他带进来吧。”
不久,我听见了门闩的咔嗒声,凯瑟琳飞奔着上了楼,上气不接下气,一副疯狂的样子,兴奋得不知道该如何表达她的喜悦了:真的,从她的表情判断,你可能会推断要有一次可怕的灾难降临了。
“啊,埃德加,埃德加!”她搂住了他的脖子气喘吁吁地说,“啊,埃德加,亲爱的!希斯克厉夫已经回来了——他现在回来了!”她更加使劲地搂着他,快勒住他了。
“好了,好了,”她丈夫气呼呼地喊道,“别因为这件事把我勒死!我从来没有想到他是这么一个稀世珍品。你没必要癫狂吧!”
“我知道你以前不喜欢他。”她回答,稍微抑制了一下她那种强烈的喜悦,“可是.为了我,你们现在非做朋友不可。我让他上来可以吗?”
“到这里?”他说,“到客厅里吗?”
“还能是别的地方吗?”她问。他看起来有些气恼,暗示说厨房对他更合适。林顿夫人带着一种滑稽古怪的表情打量着他——对于他爱挑剔的毛病是又好气又好笑。
……
|
|