新書推薦:

《
折姜(中)
》
售價:NT$
239

《
清华大学藏战国竹简校释(伍):《筮法》诸篇
》
售價:NT$
500

《
我们都会变有钱:投资的道与术
》
售價:NT$
296

《
人体使用指南:没有什么比身体更重要
》
售價:NT$
429

《
黄土馆事件
》
售價:NT$
374

《
“一国两制”下香港维护国家安全的实践(16开本繁体字版)
》
售價:NT$
88

《
2025年《咬文嚼字》合订本(平)
》
售價:NT$
435

《
土地:对所有权的渴求如何塑造现代世界
》
售價:NT$
374
|
| 編輯推薦: |
经典诗歌,经典翻译!
“巴别塔诗典”取义于修建巴别塔的世人被不同语言分散,而诗歌通过翻译又将人们重新联合起来,重建人类对终极理想的诗性追求。这套丛书的每位译者都是某位诗人专门的研究者和翻译家,使“巴别塔诗典”成为经典诗歌的经典译诗集。
|
| 內容簡介: |
《碧丽蒂斯之歌》是部法语散文诗集,成书于1894 年,约一个世纪之前就有了**个中文译本。作者是出生于比利时的法国作家皮埃尔·路易,在世时已享有盛名。
《碧丽蒂斯之歌》曾再版多次,也曾被搬上舞台、拍成电影,有好几个知名的画家都曾为诗集作插图。新译本“就诗译诗”,着重彰显其艺术表现,而尽量略去那种属“障眼法”之类的花哨(例如古希腊用语的诠释)。注释只以有助于理解行文为度,不作加重读者负担的旁征博引。我们就专注于欣赏诗人的爱美之心、对情爱的幻梦以及对古代文明的景仰情怀吧。
|
| 關於作者: |
|
皮埃尔·路易(Pierre Lou?s,1870-1925),法国诗人。他出生于比利时,自小在巴黎的阿尔萨斯学校上学,与同窗安德烈·纪德交好。他早年就对帕尔纳斯诗派感兴趣,二十一岁自办文学杂志,发表马拉美、莫雷亚斯、魏尔伦等象征派诗人的作品,当时尚不知名的瓦雷里、纪德和他本人也在杂志上发表。1894年,他虚构了一个与萨福同时代的古希腊女诗人碧丽蒂斯,以译其情诗为名出版了《碧丽蒂斯之歌》,这部描写女同性恋的诗集成为他的传世名著,为众多音乐家和画家带来创作灵感。他还是一位大藏书家,作为深谙古代文学的学者,他拥有两万余册藏书,其中不少是孤本。1925年6月4日,他在巴黎因病去世,葬于蒙帕纳斯墓园。
|
| 目錄:
|
新译本小序
卷一 庞菲利牧歌
卷二 米蒂连哀歌
卷三 塞浦路斯岛的短诗
碧丽蒂斯之墓
|
| 內容試閱:
|
夜色一旦布满天空,世界便属于我们和诸神了。我们从田间走到水源边,从幽暗的树林走到林间空地,在那儿我们光脚嬉戏。
小星星的闪烁,对我们这些小影子已足够光亮。在低矮的树枝下,我们偶尔看见入睡的母鹿。
但夜间比别的事物更迷人之处,是有一个只有我们才知道的地方,它吸引我们穿过树林走去:那是一处神秘的玫瑰花丛。
因为世上没有什么能比夜间玫瑰的芳香更神圣。当我独处的时候,又怎么能不为之陶醉?
——皮埃尔·路易《夜间的玫瑰》
|
|