新書推薦:
《
海洋、岛屿和革命:当南方遭遇帝国(文明的另一种声音)
》
售價:NT$
485.0
《
铝合金先进成型技术
》
售價:NT$
1214.0
《
英雄之旅:把人生活成一个好故事
》
售價:NT$
398.0
《
分析性一体的涌现:进入精神分析的核心
》
售價:NT$
556.0
《
火枪与账簿:早期经济全球化时代的中国与东亚世界
》
售價:NT$
352.0
《
《全面与进步跨太平洋伙伴关系协定》国有企业条款研究
》
售價:NT$
449.0
《
银行业架构网络BIAN(全球数字化时代金融服务业框架)(数字化转型与创新管理丛书)
》
售價:NT$
449.0
《
金托邦:江湖中的沉重正义
》
售價:NT$
275.0
|
編輯推薦: |
《笑林广记》集民族传统笑话之大成者。以机趣、夸张的眼光审视世界,以诙谐幽默、通俗易懂的语言来反映炎凉世态、情趣人生。全书多取自明清笑话,语言风
趣、文字简练隽永,是中国民间针对“世情”的幽默与讽刺之书,是民间智慧的独特展现。《笑林广记》以清初游戏主人为主,兼以丰富的插图与词条,融人生世相
百态于书中。
更多国学书籍,请点击下方
|
內容簡介: |
崇文国学经典普及文库精装
国学经典是一个民族精神的函封,无论何时,打开这个函封,我们就能读出那些闪烁着智慧的文化密码。因此,了解民族文化,传承民族文化,最佳的途径就是阅读国学经典。《崇文国学经典普及文库》共30本,精选了中华传统文明中内涵丰富、经久流传的国学经典,包括史学的经典,文学的经典,哲学的经典,设计精美,采取双色印刷,图文并茂,品种丰富。阅读这些日久常新的经典,会带给我们理性和高雅,敏锐与睿智,以及丰富的内涵和无穷的乐趣。
|
關於作者: |
本系列主编:仝晰纲,现为山东师范大学齐鲁文化研究中心专职研究员、山东师范大学历史文化与社会发展学院教授、硕士研究生导师,山东省高等学校第五批省级中青年学术骨干。长期从事中国传统文化的教学与研究,多次承担国家重点研究项目,出版专著6部,在《光明日报》、《社会科学》、《文史哲》、《学术月刊》等刊物发表论文40余篇,多次被《新华文摘》、《中国史学年鉴》、《中国史研究动态》、《中国人民大学报刊复印资料》、《高等学校学报文摘》等全文转载或摘要介绍。
|
目錄:
|
卷一
古艳部
比职
发利市
贪官
有理
取金
糊涂
偷牛
避暑
强盗脚
属牛
州同
衙官隐语
武弁夜巡
垛子助阵
进士第
及第
封君
老父
公子封君
送父上学
考监
书低
监生自大
借药撵
斋戒库
酸臭
借牛
江心赋
不愿富
薹字塔
医银入肚
田主见鸡
训
卷二
腐流部
辞朝
厮打
钻剌
证孔子
贽礼
不养子
识气
穷秀才
抄祭文
凑不起
腹内全无
不完卷
求签
梦入泮
狗头师
狗坐馆
请先生
兄弟延师
读破句
赤壁赋
中酒
梦周公
改对
挞徒
想船家
叔叔
瘟牛
咏钟诗
老童生
认拐杖
拔须
卷三
术业部
医官
冥王访名医
抬柩
医人
跳蚤药
愿脚踢
锯箭竿
怨算命
包殡殓
送药
取名
看脉
医赔
游水
胡须像
讳输棋
有进益
裁缝
不下剪
要尺
木匠
待诏
头嫩
同行
偷肉
三名斩
酸酒
炙坛
卷四
形俸部
无须狗
老面皮
搁浅
被打
吃螺蛳
金漆盒
问路
乌云接日
鼻影作枣
捡银包
漂白眼
呵欠
火症
讳聋哑
残疾婿
鸽口
过桥嚏
直背
认屁
贼屁
田鸡叫
怕冷
……
卷五殊禀部
卷六闺风部
卷七世讳部
卷八僧道部
卷九贪吝部
卷十贫窭部
卷十一讥讽部
卷十二谬误部
|
內容試閱:
|
师向主人极口赞扬其子:“沉潜聪慧,识字通透,堪为令郎伴读。”主曰:“甚好。”师归谓其子曰:“明岁带你就学,我已在东翁前夸奖,只是你秉性痴呆,一字
不识。”因写“被”、“饭”、“父”三字,令其熟记,以备问对。及到馆后,主人连试数字,无一知者。师曰:“小儿怕生,待我写来,自然会识。”随写“被”
字问之,子竟茫然。师曰:“你床上盖的是甚么?”答曰:“草荐。”师又写“饭”字与认,亦不答。曰:“你家中吃的是甚么?”曰:“麦粞。”又写“父”字与
识,子曰:“不知。”师忿怒曰:“你娘在家,同何人睡的?”答曰:“叔叔。”
(译文)
先生向主人极力赞扬自己的儿子沉潜聪慧,识字
多、有灵气,可以给主人的儿子伴读。主人说:“艮好。”先生回家后对儿子说:“明年带你去上学,我已经在东家面前夸奖了你,只是你秉性痴呆,一个字也不认
识。”于是,先生写“被”、“饭”、“父”三个字,让他熟记,以准备应付提问。等到了学馆,主人连试了好几个字,先生的儿子没有一个知道的。先生说:“小
儿怕生,让我来写,自然会认识。”于是写“被”字问他,先生的儿子竟茫然不知。先生说:“你床上盖的是什么?”儿子回答:“草席。”先生又写“饭”字让他
认,也不回答。先生说:“你在家里吃的是什么?”儿子说:“麦糠。”先生又写“父”字让他认,儿子说:“不知道。”先生非常愤怒地说:“你娘在家,和谁睡
觉?”儿子回答:“叔叔。”
|
|