|
編輯推薦: |
小朋友经常也会有烦恼,别担心,万大姐姐有办法——
有人说,好的童书的标准之一是老少皆宜,不同年龄段的人看了会得到不同的乐趣或启示。“万大与安娜系列绘本:万大姐姐有办法”就是这样一套值得父母与孩子一起分享的绘本。
本套绘本由旅德动画艺术家万昱汐和德国动画大师昆特国斯浩里兹(Gunter Grossholz)夫妇共同创作。这是一套充满爱的绘本,是一对父母为自己孩子创作的作品;这是一套帮助孩子理解生活,思考和寻找人生答案的解惑丛书。
故事里,万大和安娜是好朋友,无论安娜生活中遇到什么烦恼,在万大姐姐那里都能轻松得以化解。有时候,爸爸妈妈解答不了的问题……万大姐姐有办法! 故事幽默,也很温暖,融合了中国的哲思与智慧以及德国质朴内敛的绘画风格。简练的故事,平淡而动人的表达,将两国的智慧传递给孩子和住在大人心里的小小孩。
大人们在与孩子分享阅读的时候可能会发现,有时我们想让孩子懂得的一些小道理,自己也未必都做到了,教孩子的同时,其实我们自己也在学习成长。
中德著名艺术家联袂原创,创作思路及表现手法完全国际化;汉德英三种文字对照,读故事的同时体验到不同国家的语言和文化,一定会带给孩子别样的
|
內容簡介: |
万大和安娜是好朋友,无论安娜生活中遇到什么问题,在万大姐姐那里都能轻松得以化解。有时候,爸爸妈妈解答不了的问题……万大姐姐有办法!
“万大与安娜系列绘本:万大姐姐有办法”一共10册,分别是《安娜》《不一样》《大树》《金怀表》《兄弟俩》《三个医生》《天堂和地狱》《小老鼠》《樱桃》《真理》,每个故事讲述一个简单的道理。
《安娜》~什么事你自然而然就会做?
——很多自然而然就会的事情,如果反复琢磨反而不会了。
《不一样》~我为什么喜欢你?
——每个人都是完全不一样的个体,不用跟别人比,做好自己就行了。
《大树》 ~你最会做什么?
——不要轻言放弃,天生我材必有用。
《金怀表》~怎样才能找到解决困难的办法?
——只有先让自己安静下来,才能找到解决问题或困难的办法。
《兄弟俩》~为什么要学习?
——要热爱学习,知识就是力量。
《三个医生》~什么比表扬更重要?
——不管有没有人表扬自己,都该做好自己份内的事情。
《天堂和地狱》~有天堂和地狱吗?
——所谓天堂,就是我为人人、人人为我的美好境界,反之就是地狱。
《小老鼠》~你害怕什么?
——每个人都有害怕的时候,力量的强弱对比都是相对的。
《樱桃》~什么是快乐?
——有时候如果想得太多会失去很多快乐,快乐其实很简单。
《真理》~还记得你做过的梦吗?
——放轻松,一切都会过去,安然过好每一天吧。
|
關於作者: |
万昱汐,毕业于北京电景学院和德国巴登符腾堡州州立电影学院研究所,动画导演,中国最早的影视栏目包装设计制作人之一,电视节目编导,画家,绘本策划制作人。
昆特国斯浩里兹(Gunter Grossholz)(德),德国动画大师,德国巴登符腾堡州立电影学院教授,德国斯图加特传媒学院教授,德国斯图加特国际动画电影节评委,德国WANMUTO艺术工作室艺术总监,其作品多次获得国际大奖。
|
內容試閱:
|
“One day, he heard a voice in his dreams,
saying, ‘If you learn this truth,
you will be able to live in peace and tranquillity ...’”
Einmal hrte er im Traum eine Stimme:
Wenn du diese Wahrheit erfhrst, wirst du in Ruhe und
Frieden leben knnen ...‘“
“一次,小皇帝在睡梦中听到一个声音,‘知道了这个真理,
你就能幸福宁静地生活……’”
“Unfortunately, a loud crash brought his dream to an end.”
Leider beendete ein lautes Klirren den Traum.“
“可惜这时一声巨响惊醒了小皇帝。”
“What was the truth again? I’ve forgotten!”
Wie lautet die beruhigende Wahrheit? Ich hab’s vergessen!“
“说什么来着?我全给忘了!”
“You are the wisest men in the land.
Can anybody tell me what the truth was?”
Ihr Klügsten des Landes!
Kennt einer von euch die beruhigende Wahrheit?“
“你们是全国最聪明的人,谁能告诉我这个真理?”
“The person who can tell me it will get my jade ring,
which is worth half my empire!”
Derjenige, der sie mir sagen kann,
erhlt meinen Jadering so wertvoll wie das halbe Kaiserreich.“
“谁告诉我,我就把这个价值连城的玉石戒指送给他。”
|
|