新書推薦:
《
血色帝国:近代英国社会与美洲移民
》
售價:NT$
265.0
《
海外中国研究·王羲之:六朝贵族的世界(艺术系列)
》
售價:NT$
811.0
《
唐宋绘画史 全彩插图版
》
售價:NT$
449.0
《
“御容”与真相:近代中国视觉文化转型(1840-1920)
》
售價:NT$
505.0
《
鸣沙丛书·大风起兮:地方视野和政治变迁中的“五四”(1911~1927)
》
售價:NT$
454.0
《
海洋、岛屿和革命:当南方遭遇帝国(文明的另一种声音)
》
售價:NT$
485.0
《
铝合金先进成型技术
》
售價:NT$
1214.0
《
英雄之旅:把人生活成一个好故事
》
售價:NT$
398.0
|
編輯推薦: |
这是半世纪以来最权威的简明阿拉伯历史。英裔美国学者伯纳德刘易斯站在中立角度客观记述,删繁就简,选取重大历史结点展现发展的宏观脉络。译自英、阿双版本,译文准确流畅。一本书,读懂古老的阿拉伯。
最权威的简明阿拉伯史,“一带一路”国家大战略下的必备基础性读物。
|
內容簡介: |
本书通过10个篇章讲述了阿拉伯人在历史上的发展脉络,以及不同历史时期的地位、特点和成就。本书系统展现了阿拉伯人的漫长历史和在发展过程中对人类文明做出的贡献,并以严谨的态度客观评价了各个时期阿拉伯文化和伊斯兰哲学的思想。
|
關於作者: |
伯纳德·刘易斯,英裔美国历史学者、东方研究家及政治评论家,英国学会和皇家历史学会会员,伦敦大学东方研究部伊斯兰历史及中东历史教授。他所写的相关著作除本书外,还有《今天的土耳其》《历史上的伊斯兰教》和《穆斯林发现欧洲》等。
|
目錄:
|
绪论
一、伊斯兰教以前的阿拉伯
二、穆罕默德及伊斯兰教的起源
三、征服的时期
四、阿拉伯王国
五、伊斯兰帝国
六、伊斯兰起义
七、阿拉伯人在欧洲
八、伊斯兰教的文化
九、阿拉伯人的衰落
十、西方的影响
大事年表
索引
附录
|
內容試閱:
|
绪论
什么是阿拉伯人?人种学上的名词素来是难下定义的。“阿拉伯人”一词的解释也并不是很容易的。一个不明确的定义会被立即抛弃。阿拉伯人可能是一个民族—在法律意义上它还不算是一个国籍。一个自称为“阿拉伯人”的人可以在他的护照上注明伊拉克或黎巴嫩、约旦或沙特阿拉伯、利比亚或苏丹、突尼斯或摩洛哥的国籍,但他不会简单地登记为一个阿拉伯人。现在已经有了许多阿拉伯国家,还有一个阿拉伯国家的联盟,但是直到现在,还没有一个可以作为所有阿拉伯人的祖国的阿拉伯国家。
但是,即使“阿拉伯主义” 没有法律的内容, 这却不影响它的实际存在。阿拉伯人对于阿拉伯民族的自豪感,以及他们和古今阿拉伯人发生联系的意识,仍然是十分强烈的。阿拉伯人统一的因素是否是语言—一个阿拉伯人是否只是一个以阿拉伯语为祖国语言的人呢?这是一个简单的,并且乍然看来是一个令人满意的回答—但是其中仍然有些疑难。一个说阿拉伯语的伊拉克或也门的犹太人,或者说阿拉伯语的埃及或黎巴嫩的基督教徒,是否是一个阿拉伯人呢?—提出这个问题的人可从这些人们或他们的穆斯林邻居中间得到各种不同的回答。甚至一个说阿拉伯语的埃及穆斯林是一个阿拉伯人吗?其中很多人,但不是全部的人,具有这种看法。“阿拉伯人”这个名词在埃及和伊拉克还通常用来指称四周沙漠地带的贝都因人,以区别于大河流域的土著农民。在有些地区那些只会说阿拉伯语的人被尴尬地称为“阿拉伯的传话筒”,以区别于真正的阿拉伯人。
几年前,阿拉伯人的领袖们在一次集会中给“阿拉伯人”下了一个定义:“凡是生活在我们的国土上、说我们的语言、受过我们文化的熏陶、并以我们的光荣而自豪者就是我们之中的一员。”我们可以比较一下西方一位权威学者—哈佛大学的吉布(Gibb)教授所下的一个定义:“那些把穆罕默德传教的使命和阿拉伯王国的功绩看作历史的中心,并把阿拉伯语言和它的文化遗产看成是他们的共同财产的人,都是阿拉伯人。”值得注意的是,这两个定义都不纯粹是语言学的。两者都包含了文化的条件,其中至少有一个定义还加上了宗教的条件。这两个定义必须历史地加以解释,因为只有通过被称为是阿拉伯人的各民族的历史,我们才有可能理解这个名词—从它古代原始的有限制的用法到今天的范围广泛而不明确的含义。我们将会看到,在这漫长的时期里,“阿拉伯人”这个词的含义是不断地在变化着;并且由于这个变化是缓慢、复杂而广泛的,我们还将看到这个名词可以同时具有几种不同的含义,很难对它的内容下一个标准的定义。
虽然文学家曾对“阿拉伯人”作过具有各种不同可信程度的解释,这个字的来源还是一个悬案。有人认为这个字的来源是一个意为“西方”的闪族文字,美索不达米亚人最初用它来称呼幼发拉底河西部的民族。这个字源从纯语言学的观点来说是有问题的,并且会引起人们的反对,因为阿拉伯人自己也采用了这个名称,而且一个民族通常是不用一个表示相互位置的字来自称的。比较有说服力的说法是把这个字和游牧生活的观念联系起来。曾经有过几种不同的联系方式:有人把它同希伯来字“阿拉巴”(Arābā,指黑色的土地或旷野地带)联系起来; 有人把它同希伯来字 “厄勒伯”(Erebh, 意指混合的、也就是无组织的生活,与定居人民的有组织、有秩序而为游牧人民所厌恶和鄙弃的生活相对立)联系起来;有人把它与词根“阿巴尔”(‘bār,意即流动或经过)联系起来。我们所用“希伯来”这个词可能是从此词根派生出的。
与游牧生活的联系,可由下列事实看出:早期的阿拉伯人自己似曾用这个词来把贝都因人和操阿拉伯语的城乡居民区别开来,直到现在还在一定程度上具有这样的含义。传统的阿拉伯词源学认为,这个名词源出于一个意为“表示”或“发表”的动词,这简直是颠倒了历史的程序。同样,在德语 “德意顿”(Deuten,意为“向人们阐明”)和“德意志”(Deutsch,原意为“人们的”)这两个字的关系中,也可发现类似的情况。
|
|