新書推薦:
《
骨科康复学(第2版)
》
售價:NT$
1140.0
《
笔记启蒙 : 英国皇家学会与科学革命
》
售價:NT$
390.0
《
汉语副词研究论集(第六辑)
》
售價:NT$
490.0
《
镶嵌之美:古希腊罗马的马赛克艺术
》
售價:NT$
1390.0
《
后希腊化哲学:从斯多亚学派到奥利金的发展研究
》
售價:NT$
349.0
《
别纠结啦:不被情绪牵着走的通透生活指南(“当代一休”小池龙之介治愈新作!附赠精美书签!)
》
售價:NT$
295.0
《
第二人生:找到重新定义人生的智慧
》
售價:NT$
440.0
《
唐朝三百年
》
售價:NT$
490.0
|
編輯推薦: |
适读人群 :文学爱好者
陀思妥耶夫斯基从流放地回到彼得堡后完成的第一部重要作品。
一部描绘穷人的催人泪下之作
|
內容簡介: |
《陀思妥耶夫斯基集:被侮辱与被损害的(世界名著名译文库)》于1861年在《时报》杂志第一到七期连载。因属于长篇连载性质,为了吸引读者,小说情节必须引人入胜,跌宕起伏,高潮迭起,而且在发展到最高潮时要突然中断,让人接着看下一期。所以当时称这一类小说为“随笔式小说”,以情节紧张曲折见长。
《世界名著名译文库 陀思妥耶夫斯基集:被侮辱与被损害的》是陀思妥耶夫斯基从流放地回到彼得堡后完成的第一部重要作品,小说描写了资产阶级冒险家瓦尔科夫斯基一手制造了两个家庭的悲剧。一是他侵吞了贫穷、没落的伊赫德曼耶夫贵族家庭的仅有的一座田庄,并且为了娶拥有百万家产的卡佳做儿媳而破坏了伊赫缅涅夫的女儿娜达莎同自己的儿子阿辽沙的婚事。另一个是斯密司老人一家,他的女儿被瓦尔科夫斯基始乱终弃,骗走了财产,死于贫病交迫之中,斯密司也最终死于贫困。斯密司的外孙女不能宽恕她的父亲——瓦尔科夫斯基,她的倔强、带有疯狂的反抗精神引起人们对“被侮辱与被损害”者的同情,对黑暗社会的憎恨,显示了小说的现实主义力量。而小说当中这些不幸的人往往是逆来顺受,流露出毫无出路的绝望情绪。
|
關於作者: |
陀思妥耶夫斯基(1821—1881),十九世纪俄国文坛上一颗耀眼的明星,与托尔斯泰、屠格涅夫并称为俄国文学的“三巨头”。陀思妥耶夫斯基是世界文坛上最复杂、最深刻的作家之一,上帝与魔鬼、圣人与恶人、罪孽与惩罚、苦难与救赎,是其作品的基本主题,他对灵魂的严酷拷问、对人性的无尽探索,影响了二十世纪包括福克纳、加缪、卡夫卡、萨特在内的众多作家,被视为现代主义文学的鼻祖。有人称“托尔斯泰代表了俄国文学的广度,陀思妥耶夫斯基代表了俄国文学的深度”。其主要作品有《罪与罚》《群魔》《少年》《卡拉马佐夫兄弟》等。
|
目錄:
|
译本序 阴霾天空下的悲惨故事
第一部
第二部
第三部
第四部
尾声 最后的回忆
译后记
再版译后记
|
內容試閱:
|
我觉得路是那么的漫长,永无尽头似的。最后,我们终于到了,我进去拜见两位老人时,心脏几乎停止跳动。我不知道自己会以何种结局走出这个家门,可我知道,当我离去时,无论如何我都要带走老人原谅与和解的承诺。
已经三点多钟了。同往常一样,两位老人孤独地坐在家里。尼古拉?谢尔盖伊奇的情绪很低落,而且还生着病,他伸开四肢半躺在那张舒适的圈椅里,他面色苍白、憔悴不堪,额头上盖着一块手帕。安娜?安德烈耶芙娜守在他身旁,不停地把醋涂在他的太阳穴上,还时不时用探询的目光、苦涩的神情瞧瞧他的脸。这一举动似乎让老人非常不安,甚至使他厌烦,他固执地一言不发,她也就不敢说话。我们突然的来访使他们吃了一惊。一见我和涅莉,安娜?安德烈耶芙娜不知为什么忽然害怕起来,她一开始凝望我们的眼神,似乎表明她猛然间感到自己做了什么错事。
“我把我的涅莉给你们送来了,”一边往屋里走我一边说,“她已经拿定了主意,现在是她自己愿意来你们家的。请你们接受她、疼爱她吧……”
老人犹豫地看了我一眼,只凭这一眼我就能猜到,他已经知道了一切,也就是说,他知道娜塔莎已经遭到遗弃,她现在是孤零零一个人,而且也许还被羞辱过。他很想看穿我们此番前来的真正目的,所以探询地望着我和涅莉。涅莉哆嗦了一下,紧抓着我的手,目光低垂,只是偶尔才怯生生地四面张望一下,就像一只被捕获的幼兽。安娜?安德烈耶芙娜很快醒悟过来,猜到了我们此来的意图,于是她急忙走到涅莉跟前,亲吻她、抚摸她,还哭了,她亲热地让涅莉坐在自己身边,抓着她的小手不放。涅莉既好奇,又惊讶地从侧面看着她。
然而,老太太把涅莉爱抚了一番,让她在自己身边坐下后,就不知道下一步该做什么了,只是天真地、期待地看着我。老人皱了皱眉头,几乎猜中了我带涅莉前来的意图。一见我已经觉察了他那不满意的神情和蹙起的眉头,他就抬起一只手揉了揉脑袋,没头没脑地说:
“头疼,万尼亚。”
我们仍然无声地坐在那儿,我在寻思怎么开头。房里的光线很暗,乌云压下来,远处又传来轰轰的雷声。
“今年春天的雷声响得真早。”老人说,“可我记得,我们那地方雷响得更早。”
安娜?安德烈耶芙娜叹了口气。
“要不要喝点儿茶?”她小心翼翼地问,但是没人应声,于是她转向了涅莉。
“你叫什么名字,我的小宝贝?”她问。
涅莉声音微弱地说出了自己的名字,然后头垂得更低了。老人目不转睛地看着她。
“你叫叶莲娜,对吗?”老太太又问,她变得活跃起来。
“对。”涅莉说完,又是稍许的沉默。
“我姐姐普拉斯科维娅?安德烈耶芙娜有个侄女,也叫叶莲娜。”尼古拉?谢尔盖伊奇说,“我记得你还叫涅莉。”
“小宝贝,你一个亲人也没有吗,没有爸爸,也没有妈妈?”安娜?安德烈耶芙娜问。
“没有。”涅莉急促而胆小地小声说。
“我听说了,我听说了。那你妈妈死了很久吗?”
“没有多久。”
“我的心肝,孤苦伶仃的孩子。”老太太接着说,同时怜爱地看着她。尼古拉?谢尔盖伊奇不耐烦地用手指敲击着桌面。
“你妈妈真的是个外国人吗?您是这么告诉我的吧,伊万?彼得罗维奇?”老太太继续胆怯地往下问。
涅莉用她那双黑亮的眸子瞥了我一眼,似乎在向我求援。她的呼吸变得不均匀了,好像很费力的样子。
……
|
|