新書推薦:
《
《全面与进步跨太平洋伙伴关系协定》国有企业条款研究
》
售價:NT$
449.0
《
银行业架构网络BIAN(全球数字化时代金融服务业框架)(数字化转型与创新管理丛书)
》
售價:NT$
449.0
《
金托邦:江湖中的沉重正义
》
售價:NT$
275.0
《
易经今解:释疑·解惑·见微
》
售價:NT$
403.0
《
东欧史(全二册)-“中间地带”的困境
》
售價:NT$
1010.0
《
虚拟资本:金融怎样挪用我们的未来
》
售價:NT$
352.0
《
刻意练习不生气
》
售價:NT$
179.0
《
大宋理财:青苗法与王安石的金融帝国(全彩插图本)
》
售價:NT$
500.0
編輯推薦:
《欧洲精灵传奇》是目前儿童图书市场上最权威、最丰富的关于欧洲各地的小精灵的传说、故事集。
整本书被美丽的、色彩丰富的图画包围着,这些画是从小喜欢幻想的艺术家德雷舍尔·达妮埃拉怀着真正的热情和兴趣,与孩子们慢慢地讨论中生成的。
故事长短不一,内容的丰富性也各不相同,但都同样迷人。
內容簡介:
这是欧洲各地有关小地精、小矮人、小妖精、小仙女和小精灵的四十个经典的故事结集。它们来自于英格兰、苏格兰、爱尔兰、德国、瑞典、西班牙、佛兰德斯等地。
關於作者:
文作者:[英]伊妮克·费斯许伦(Ineke Verschuren),原名汤姆·罗森堡(Tom Rosenberg),1938年生于伦敦,从孩提时代就喜欢讲故事,后来为孩子创作童话故事和传说。目前在一家出版公司工作,参与建设青年基金,并创作图画书。
图作者:[德]达妮埃拉·德雷舍尔(Daniela
Drescher),1966年出生,与父母和弟弟生活在慕尼黑郊区,孩提时代喜欢在家附近的篱笆处玩耍,喜欢艺术。成年后的达妮埃拉仍像小时候在树篱中的幻想那样,画着仙子和精灵。她专业为艺术治疗,曾与孩子们一起工作了十年,并为父母杂志提供插画。是《仙子之地》In the Land of Fairies《妖精之地》In the
Land of Elves《妖精大冒险》The Elves’s Big Adventure等众多图画书的作者,她的作品目前在欧洲非常有影响力。
译者:邬眉,毕业于中国传媒大学国际新闻学院,新闻学硕士,目前供职于新华通讯社参考消息报社,从事英文翻译工作。2013年获副译审资格。2010-2012年被派驻德国担任常驻记者,并游历欧洲多国。
內容試閱 :
引言:寻找心中的小精灵
《欧洲精灵传奇》(曾译名:《很久以前,在山的那边》)是一本有关欧洲各地小矮人、小仙子、地精与小精灵的故事集。这些故事已在欧洲大陆流传了几个世纪,经过很多代日耳曼人、凯尔特人、盎格鲁-萨克逊人等欧罗巴人口口相传,延续至今,它们已成为欧洲文化不可分割的一部分。
提到小矮人(dwarf),大家可能并不陌生,因为德国著名童话作家格林兄弟的经典作品《白雪公主与七个小矮人》已是家喻户晓。个头矮小敦实、头戴尖顶帽、长着白胡子、身穿红袍子的小矮人形象也早已深入人心。他们善良勤劳,乐于助人,是人类的好朋友。
在欧洲文学作品中,大森林里还常常会出现青草围成的圆圈,欧洲人把这些圈圈称为“仙人圈”。据称这些圆圈是小仙子(fairy晚上在那儿跳舞形成的。而小仙子则是传说中的一种生物,体型娇小,一般长有蝴蝶型的翅膀,森林和土丘是他们的家园。小仙子通常对待庄户人家很友善,但被惹怒的小仙子也会给整个家庭带来灾难,有时甚至是灭顶之灾。这本故事集中《农夫与土丘小仙子》讲述的就是小仙子“有恩报恩、有仇报仇”的故事。
地精(gnome,或音译为“诺姆”)是欧洲传说中的一种妖怪,身材矮小,耳朵尖尖的、头戴红帽子,经常在地底下、岩穴中活动。在欧洲家家户户都有地精造型的装饰品,通常被摆放在花园中。在德国柏林的城乡接合处,有很多用来消夏的小花园。这种小花园一般占地半亩,里面有一栋无供暖设施的小木屋,园子里可以种花种菜,但每家每户都少不了摆放一个小地精。在英国小说家J.K.罗琳的《哈利波特》系列小说中,地精也被形容为一种居住在花园角落里的生物。
由新西兰导演彼得杰克逊执导的电影《霍比特人:史矛革之战》中,精灵王子莱格拉斯高大英俊,精灵女王凯兰崔尔则是美的化身。但在这本故事集中,小精灵却是一种袖珍生物,或可爱或调皮或有点神经质。他们没有翅膀,但行动灵活,经常帮助人们做家务活儿,对主人忠心耿耿。《哈利波特》中的小精灵多比,虽然外表丑陋,但生性善良。他原来是卢修斯马尔福家的奴隶,经常受到主人的恐吓,因而他不喜欢自己的主人。在小说中,多比努力遵守规则却又勇于反抗。在本书的《若斯墨丘斯的小精灵》中,就能找到多比的影子。或许,罗琳女士就是根据这个流传在苏格兰的民间故事而塑造了多比这一形象吧。
的确,读完整本故事集后你就会发现,《铁匠的学徒》中的多头巨龙与《霍比特人:史矛革之战》中守护宝藏的巨龙有异曲同工之妙。英国文豪托尔金在创作小说《霍比特人》时,可能心中早已装下这些民间神话故事的角色形象,只是加以发挥和提炼而已。
不论是德国歌剧艺术家瓦格纳的《尼伯龙根的指环》、J.K.罗琳的《哈利波特》,还是托尔金的《指环王》和《霍比特人》,都与在欧洲各地流传的有关小矮人、小仙子、地精与小精灵的民间故事密不可分。而这些文学作品所倡导的除恶扬善、终极的善与恶对决以及对真善美的追求,其实都是每个人心中所蕴藏的力量。在读完这本故事集后,或许你也会发现自己心中暗藏着的那个小精灵。
书摘:26驼背人的故事
从前有两个驼背人,他们是一对好朋友。一个名叫罗伯特,另一个名叫托马斯。周六晚上,托马斯去罗伯特家做客。他们一块儿边吃边喝地谈论村里的新鲜事。在篝火的照耀下,他们有说有笑,相互讲述一些很老、很老的故事。临近午夜,托马斯说自己必须回家了,向朋友道安晚后,他穿过两家之间的田地。
在田地中一个绿色土丘附近,有一个仙人圈。托马斯对它很了解,总是怀疑小精灵们偶尔会在里面唱歌跳舞。因此,今晚当他走近那个地方听见音乐声时,并不让他感到惊奇。他停下脚步仔细聆听,这时月亮从云后头升起,照亮了这些正在圆圈里跳舞的小仙子。而且——噢!——他们的舞姿是那么优雅,他们的歌声是那么甜美!托马斯很入迷,坐在旁边静静地看着、听着。在一周之中,小仙子们随着有韵律的音乐跳舞。
周日我们休息玩耍,
周一我们整天洗衣服,
周二我们耕地播种,
周四我们……
托马斯的耳朵很尖,马上注意到他们忘了提周三。他不假思索地唱道:
周三我们揉面团。
小仙子立刻明白了,他们抖擞精神、边跳边唱:
周日我们休息和玩耍,
周一我们整天洗衣服,
周二我们耕地播种,
周三我们揉面团,
周四我们煮肉汤,
周五我们织花布,
周六我们跳舞----跳舞-----跳舞!
唱出最后一句歌词时,小仙子们冲出圆圈,抓住托马斯,把他拽了进来。托马斯和他们又唱又跳了一整夜,尽管他是个驼背,但发现自己可以与这些轻盈的小仙子一样优雅地跳舞。他觉得脚下的绿草地就像天鹅绒一样软柔有弹性。他原本粗糙、刺耳的声音现在就像小仙子一样清脆甜美。
天亮时,小仙子们把托马斯带回到他们在绿土丘中的家。托马斯并没有反对,与小仙子们一块儿待了一年零一天,与他们一起工作玩耍。当他要回家时,小仙子们对他说:“托马斯,你是一个好伙伴,你的音乐和舞蹈给了我们很大的帮助。我们非常感谢你,我们应当如何报答你的友情呢?”
有一样东西是托马斯一辈子都想得到的:他想和其他人一样,昂首挺胸地走路,背又挺又直。
“治好我的驼背。”他乞求说。
话音未落,他的愿望就实现了。
他跑过田地,把好消息告诉他的好朋友罗伯特。罗伯特正在花园里刨地。“看,罗伯特,快看!”托马斯兴奋地叫喊着。“小仙子把我的驼背治好了。”
“过去一整年,你去哪儿了?”罗伯特有点生气地问。
“与小仙子们在一起,”托马斯回答说,“看,他们把我的驼背治好了!”
他转过身来,让罗伯特看他挺拔的背。接着,他向老朋友讲述了小仙子唱歌的故事,以及自己是如何帮小仙子修改了歌词,还有他们对友情的回报。
说完,他问道:“这难道不是一个传奇故事吗?我的朋友。”
但罗伯特有些阴暗心理,暗暗地嫉妒老朋友的好运气。他一句话也没有说。
“你不高兴看到我回来吗?”有点失望的托马斯问。“可是的确,我很高兴见到你。”
他伸出手,但罗伯特并没有和他握手;他继续刨地,心里盘算着如何获得小仙子们的感谢。
周六晚上,罗伯特来到托马斯告诉他发现仙人圈的地方。他边等边看,他的耐心终于获得回报,他听到了小仙子们的歌声,看见他们正在圆圈里跳舞。
周日我们休息和玩耍,
周一我们整天洗衣服,
周二我们耕地播种,
周三我们揉面团……
罗伯特的乐感并不好,理解力也不及托马斯。他没有注意到小仙子们的歌词唱对了,没有落下哪一句,他开始大声唱道:“周四……”因为小仙子们已经唱完了周四这段歌词,这一下全搅乱了,他们不得不重唱:
周日我们休息和玩耍,
周一我们整天洗衣服,
周二我们耕地播种,
周三我们揉面团,
周四我们煮肉汤,
周五我们织花布,
周六我们打呀——踢呀——掐啊!
在唱出最后一句歌词时,他们抓住罗伯特,把他拉进圆圈,在他身上应验了歌词。最后罗伯特被打得鼻青脸肿的,奄奄一息地躺在地上。当他攒足力气从地上爬起来时,太阳照在山边,小仙子们已不见踪影。罗伯特把手放在背上,奢望小仙子们会对自己好一点。唉哟! 不仅他原来的驼背没有消失,小仙子还把托马斯的驼背挪到了他的身上。这就是罗伯特的嫉妒心惹的祸。