新書推薦:
《
剑桥日本戏剧史(剑桥世界戏剧史译丛)
》
售價:NT$
918.0
《
中国高等艺术院校精品教材大系:材料的时尚表达??服装创意设计
》
售價:NT$
347.0
《
美丽与哀愁:第一次世界大战个人史
》
售價:NT$
653.0
《
国家豁免法的域外借鉴与实践建议
》
售價:NT$
857.0
《
大单元教学设计20讲
》
售價:NT$
347.0
《
儿童自我关怀练习册:做自己最好的朋友
》
售價:NT$
316.0
《
高敏感女性的力量(意大利心理学家FSP博士重磅力作。高敏感是优势,更是力量)
》
售價:NT$
286.0
《
元好问与他的时代(中华学术译丛)
》
售價:NT$
398.0
|
內容簡介: |
俄罗斯文学的“白银时代”是一个思想和文化十分活跃又十分复杂的多元的时代,是一个以现代主义文学、现实主义文学以及无产阶级文学所构筑的三足鼎立的繁荣的时代。正是这一特征,奠定了二十世纪俄罗斯文学乃至二十世纪世界文学的基调,并在一定意义上影响了俄罗斯现当代文学的发展。本书选译了这一时期代表现代派文学、传统现实主义文学以及无产阶级文学等三种创作倾向的短篇小说,力图尽可能地折射俄罗斯白银时代短篇小说创作的全貌。
|
關於作者: |
吴笛(男,安徽铜陵人,文学博士,浙江大学中文系教授、博士生导师,浙江大学外国语学院博士生导师,浙江大学世界文学与比较文学研究所所长,中国作家协会会员。兼任国家社科基金学科评审组专家、浙江省比较文学与外国文学学会会长、浙江省作家协会外国文学委员会主任、中国外国文学学会理事、浙江省社科联理事等职。曾为俄罗斯圣彼得堡大学访问学者,美国斯坦福大学富布莱特研究学者。近年来任国家社科基金重大招标项目“外国文学经典生成与传播研究”首席专家,国家出版基金项目“普希金全集”主编。已出版《英国玄学派诗歌研究》等外国文学类专著10部,《苔丝》、《帕斯捷尔纳克诗选》等外国文学类译著20多部,以及《外国名诗鉴赏辞典》等外国文学类主编著作数十部。)
|
目錄:
|
前言·········································································1
波塔彭科
非常措施······················································ 吴 笛译1
契诃夫
没出嫁的新娘················································· 沈念驹译15
索洛古勃
对另一种存在的烦恼··········································· 吴 笛译41
捉迷藏······················································· 吴 笛译51
绥拉菲莫维奇
在悬崖旁边··················································· 吴 笛译67
魏列萨耶夫
在舞台上····················································· 吴 笛译95
谢苗诺夫
看守院子的人················································ 吴 笛译105
高尔基
读者························································ 吴 笛译114
斯基塔列兹
野外判决···················································· 吴 笛译134
吉皮乌斯
永恒的柔弱·················································· 吴 笛译154
库普林
感伤的爱情·················································· 袁亚楠译165
孤独························································ 袁亚楠译176
布宁
安东诺夫卡苹果·············································· 李 静译190 书·························································· 何晓曦译214
午夜························································ 李 静译217
冷秋························································ 李 静译225
安德列耶夫
取自一个永远没有结尾的故事·································· 徐振亚译231
在地下室里·················································· 李 静译238
彼吉卡游别墅················································ 李 静译254
苔菲
欢乐的家庭晚会·············································· 吴 笛译268
勃留索夫
为自己还是为他人············································ 袁亚楠译280
十五年以后·················································· 袁亚楠译292
在塔楼里···················································· 王好芹译305
列米佐夫
夜深沉······················································ 王 永译311
在城市上空·················································· 王 永译315
伊凡库巴尔·················································· 陈自新译321
阿尔志跋绥夫
革命者······················································ 吴 笛译328
丘尔科夫
黑影························································ 吴 笛译342
离群索居···················································· 吴 笛译348
文字························································ 吴 笛译355
勃洛克
街上的面具·················································· 赖振蓉译360
忆安德列耶夫················································ 李 静译363
不是梦境,也不是现实···········································振蓉译372
别雷
风神························································ 徐振亚译378
寻找金羊毛的勇士············································ 徐振亚译381
阿·托尔斯泰
女演员······················································ 曹晓菊译390
库利克······················································ 曹晓菊译408
谢·米·索洛维约夫
甜蜜的毒刺···················································俞瑞瑛译423
最后的吻···················································· 俞瑞瑛译428
作者简介···································································433
|
內容試閱:
|
我们曾经热切希望创造的现实,摧垮、践踏了我们……怎么办?或许,虚构和想象能够帮助人们短时期地超越在地球之上,重新审视他们在地球所丧失的位置。
高尔基:《读者》
有时候顾客因为理坏了头发而抱怨,甚至大叫起来,这时理发师们也对着尼柯尔卡大叫几声,不过不是认真的,是为了让那些头发被剪得参差不齐的老实人满意。
安德列耶夫:《彼吉卡游别墅》
所有这一切都是面具,而所有的面具下都隐藏了某种其他的东西。长在卡申的蓝色的鸢尾花,这又是谁的面具呢?当一阵偶然的风吹向炎热的地带时,所有的人都像蓝色的火苗一样转向同一个方向,也真的想飞走了。
勃洛克:《街上的面具》
|
|